English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ N ] / Networks

Networks Çeviri İngilizce

447 parallel translation
Так это писатель сказал мне "Обе радиокомпании борются за мой сценарий"
So this writer said to me, he said, "Both networks are fighting for my script."
Мы прекращаем вещание, чтобы произвести синхронизацию сетей.
We interrupt our programming in order to synchronise our networks.
Его цель - ликвидировать все ячейки нашей резидентуры.
His task is to take out all the other networks.
" нформационный центр... содержит более 100 000 датчиков и устройств дальней св € зи, включа € всевозможные электронные средства микроволны, лазер, телевидение, передача данных через спутник по всему миру.
The computer center houses 100,000 sensors and tools Long-distance communication, includes all modes of transmittal, microwave, laser, TV networks, data transmission, satellite, worldwide.
'орбин, все радио и телевизионные сети мира, должны будут соединитьс € в моей системе коммуникаций
Forbin, commercial radio networks and television around the world should be connected communications system to my to 10 pm Friday.
- Как она подключилась к телесигналу?
- How did she jam the networks?
Три телевизионных канала.
Three networks of television.
Посмотрим, что говорят об этом на других каналах.
Let's see how the other networks handle this.
По средам вечером у нас серьёзные конкуренты на других сетях, а "Час Мао Дзе Дуна" получил бы сенсационную первую историю.
We're facing heavy opposition on the other networks for Wednesday nights... and the "Mao Tse-tung Hour" could use a sensational opener.
Знаете, когда Аполлон-17 приземлился на Луну, люди звонили на телеканалы и возмущались, что из-за этой трансляции отменили повторение сериала "Я люблю Люси".
You know, when Apollo Seventeen landed on the Moon, people were callin'up the networks and bitchin because reruns of I Love Lucy were cancelled.
Рой Бланд, руководитель нашей сети в Восточной Европе
Roy Bland, Head of Iron Curtain Networks
Руководил жалким подобием сети - матросы торгового флота из Доклэнда. Кто угодно : поляки, русские, китаезы, лепил из того, что было.
Running some very sketchy networks of merchant seamen - whatever Poles, Russians, Chinks, I could cobble together
Скажи ему, что пусть сидит в своих сетях.
Tell her to let him in with the networks.
Если ты не хочешь, чтобы вице-президент... или кто-то из его подчиненных, или кто-то ещё не был в нашем доме, значит это так!
If you don't want the Vice President... or the networks, or anybody else to come into the house, then that's it!
Диплом обязателен.
- A marketing degree is a prerequisite. - Try the networks.
"Таймс", телевидение все хотят узнать, кого назначат новыми судьями.
The Times, the networks are there checking out the judge they're about to nominate.
Оно не пытается обойти нашу опорную сеть или уничтожить наши системы.
It's not trying to overwrite our control networks or to destroy our systems.
Телевидению не хватит мужества это показать.
No, sir, you did not. This is the stuff the TV networks just don't have the guts to show.
Это все телепрограммы, Мардж.
It's those TV networks, Marge.
Все каналы нам отказали.
All the networks dumped us.
Сети АГЕНТСТВА НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ.
NSA-trusted networks.
Путешествуя по разным сетям... я осознал себя.
As I wandered the various networks I became self-aware.
Кому нужно телевидение?
Who needs the networks anyway?
Вашим ученым еще предстоит открыть как нейронные сети создают мыслительный процесс,..... не говоря уже о том, как обрабатывается мозгом человека двумерные изображения, попадающие на сетчатку глаза и превращающиеся потом в трехмерное, это называется это восприятием.
Your scientists have yet to discover how neural networks create self-consciousness, let alone how the human brain processes two-dimensional retinal images into the three-dimensional phenomenon known as perception.
Все каналы - не конкуренты.
The networks can`t compete.
Все каналы крутят интервью Ларри Кинга.
The other networks are leading with Larry King.
Это что-то вроде компьютерной сети.
It's kind of like computer networks.
Многие из нас и наших коллег из других студий были заключены в тюрьмы, подвергались допросам и даже были убиты.
Many of us and our associates at other networks were imprisoned, interrogated even killed.
- Это практически значит, что сеть должна быть открыта.
So networks should be open.
Такое происходит в студиях сплошь и рядом только это вырезают.
These things occur all the time at the networks only they're cut away.
Я поговорил с одним парнем с телевидения- -
I talked to a guy at one of the networks- -
Введите меня в финансовый комитет. Я разберусь с телевидением.
Let me on the finance committee. I'll make a difference with the networks.
Ему уже звонили со всех каналов?
Are all the networks after him?
Не знаю, как это делается, генерал, но могу сказать, что наша личность, память, сознание находятся в уникальной сети нейронов коры головного мозга.
I can't tell you the method used to do it, but our personality, our memory, our conscious selves are derived from unique networks of neurons in the cerebral cortex.
Каким-то образом сети Дэниела перенесли к пожилому человеку с помощью этого инопланетного устройства.
Somehow Daniel's networks were remapped on to the old man's by that alien device.
Если приказ на атаку будет отдан, нам нужно полчаса на телеканалах.
If an attack order's given, we'll need a half-hour on the networks.
Сети потребуют специального покрытия.
The networks will want special coverage.
Вот. Sycamore Networks начала с $ 38 и выросла до $ 270.
Here it goes, Sycamore Networks was uh, priced at 38 dollars, surged to $ 270.
У меня есть другие сети и CNN, чтобы провести этот прямой эфир.
I've gotta get two other networks and CNN to pick this up live.
Это будет во всех сетях и на CNN.
It's carried on all the networks and CNN.
Что? Нет, нет, нет, я написал всем телеканалам.
No, I wrote all the networks.
На телевидении скоро начнутся так назьIваемьIе "сметающие недели" и каждьIй канал будет стараться привлечь как можно больше зрителей.
Them networks, they got this thing called "sweeps weeks" soon where they try and outdo one another to get viewers.
ТелевизионньIе сети будут отчаянно нуждаться в новьIх звездах чтобьI привлечь зрителей.
Them networks will be desperate for new stars to reel in viewers.
Местные, государственные, кабельные телеканалы, все газетные издательства иностранные газеты и телевидение.
Networks, local TV, cable... ever newspaper organization in the country... foreign press, foreign TV...
Истонченные нервы безвольно обвисли.
Delicate nerve networks hang limp.
Мы сказали телесетям вещания быть готовыми через 10 минут.
We told the networks to be ready in 10 minutes.
Мы на канале все ошиблись, предварительно отдав Флориду Гору.
All of us at the networks made a mistake and projected Florida in the Al Gore column.
- Объясню позже. Надо передать копии с кассеты местным программам до 9-ти утра.
But I need you to make a dub of this tape... and deliver to all four local networks by o-nine hundred.
Это всё дерьмо. Нас обучали, как разбивать носы таким соплякам и приковывать их к батареям отопления а не тому, как нажимать кнопки. И вообще, разве я похож на идиота-программиста?
We were trained to tie you to heaters and to beat you up, not to fix computer networks.
- Операторами.
- Networks.
И вдруг другие каналы сообщают :
All of a sudden, the other networks said :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]