Neutral Çeviri İngilizce
892 parallel translation
Рик абсолютно нейтрален во всех вопросах.
Rick is completely neutral about everything.
Вы не всегда были так осторожно нейтральны.
You were not always so carefully neutral.
Я нейтральный, знаете ли.
I am neutral, you understand.
Я делаю это автоматически, ставлю на нейтралку, потом завожу двигатель.
With me, it's automatic to shift into neutral before I cut a motor.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
But if I were to remove this cotter pin and uncouple this shifting rod, a very simple operation, as you can see, then no matter what you do with the shift lever, the bell crank remains as it was, in drive, neutral or reverse, wherever it may happen to be.
И в каком положении был рычаг, нейтральном, "вперёд" или "назад"?
And in what position was the bell crank? In neutral, in drive or reverse?
Нам нечего бояться этих татар, друг мой, - мы французские журналисты, нейтральные мы.
But we have nothing to fear from the Tartar, my friend, we are French journalists, neutral journalists.
Вы забываете, что находитесь на нейтральной территории.
You forget that you are a neutral country.
Французы не умеют оставаться нейтральными, господин Корпанов ; не достает привычки, наверное.
The French do not know remain neutral, Mr. Korpanoff, lack of habit probably.
Вам нечего бояться ; вы на нейтральной территории.
You have nothing to fear. You are in a neutral country.
Нейтральный, я нейт...
Neutral, I had only.
Тогда костюм из твида.
A neutral shade. The tweed then.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне.
In Berlin, the Axis had determined on a show of strength in the Aegean Sea to bully neutral Turkey into coming into the war on their side.
Я безучастен.
I'm neutral.
Вы говорите, а я слушаю.
As neutral as the street. You talk and I listen.
Это дает нам радиус действия, достаточный, чтобы поразить первичные и вторичные цели, но мы не сможем повторяю, не сможем возвратиться к любой базе или нейтральной стране.
This gives us a radius of action sufficient to take out... primary and secondary targets, but we will not... repeat, not be able to make it back to any base or neutral country.
- Это холодные цвета, они не должны мешать.
They are neutral colors that shouldn't disturb.
Ну, они какого-то обычного цвета...
Sort of a nondescript neutral sort of...
Церковь воздерживается.
The church remains neutral.
Церковники бесполы - они и не мужчины, и не женщины.
Clerics are neutral, neither men nor women.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Patrolling outposts guarding the Neutral Zone between planets Romulus and Remus and the rest of the galaxy received emergency call from Outpost 4.
Построенные на астероидах, они следят за Нейтральной зоной, установленной договором после конфликта между Землей и Ромулом более ста лет назад.
Constructed on asteroids, they monitor the Neutral Zone, established by treaty after the Earth-Romulan Conflict of over a century ago.
Договор, установленный через подпространственное радио, установил эту Нейтральную зону, нарушение которой любой стороной будет рассматриваться как военное действие.
The treaty, set by subspace radio, established this Neutral Zone, entry into which, by either side, would constitute an act of war.
Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому.
The exact heading a Romulan vessel would take, Jim, toward the Neutral Zone... and home.
Ни при каких условиях вы не должны входить в Нейтральную зону без моего приказа.
Under no circumstances are you to cross into the Neutral Zone without my direct orders. - Acknowledged, sir.
Ромуланцы пересекли Нейтральную зону, атаковали наши аванпосты, убили наших людей.
The Romulans have crossed the Neutral Zone, attacked our outposts, killed our men. - Mr. Stiles...
Хорошо, что мы приближаемся к Нейтральной зоне.
It is good we approach the Neutral Zone.
По направлению к Нейтральной зоне.
Toward the Neutral Zone.
Вы войдем в Нейтральную зону менее чем через час, сэр.
We'll enter the Neutral Zone in less than an hour, sir.
Они все еще на нашей стороне Нейтральной зоны.
They're still on our side of the Neutral Zone.
Мы войдем в Нейтральную зону через одну минуту, капитан.
We'll enter the Neutral Zone in one minute, captain.
До того как войдем в Нейтральную зону.
Before we enter the Neutral Zone.
Двадцать секунд до Нейтральной зоны, сэр.
Twenty seconds to Neutral Zone, sir.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
On my responsibility we are proceeding into the Neutral Zone.
Возможно, мы сможем снова выманить их на нашу сторону Нейтральной зоны.
Maybe we can pull them back to our side of the Neutral Zone.
Мы в Нейтральной зоне.
We are in the Neutral Zone.
С Вулкана мы отправились на нейтральный планетоид с кодовым названием Вавилон.
We have departed Vulcan for the neutral planetoid code-named Babel.
У федерации и нейтральных планет тоже.
Certainly not the Federation or the neutral planets.
Да, конечно же.
With Orion carefully neutral, they'd clean up by supplying dilithium to both sides and continue to raid Coridan. Yes, of course.
Манипуляторы в нейтральную.
Controls at neutral.
Мы находимся вблизи нейтральной зоны между федерацией и Ромуланской империей.
We're close to the neutral zone between our Federation and the Romulan Empire.
- Через нейтральную зону?
- Across the neutral zone?
Входим в нейтральную зону ромуланцев, сэр.
Entering Romulan Neutral Zone, sir.
Если б я мог поговорить, объяснить, почему нарушили нейтральную зону...
- I'm trying, commodore. If I could talk to them, explain to them why we violated the neutral zone...
Мы по неосторожности вошли в ромуланскую нейтральную зону.
Have inadvertently encroached upon Romulan Neutral Zone.
Из нейтральной зоны тоже.
- Yes, sir. And out of the neutral zone.
Но так мы попадем прямо в ромуланскую нейтральную зону.
But that will lead us directly into the Romulan Neutral Zone.
Покидаем нейтральную зону, входим в ромуланское пространство.
Captain, leaving neutral zone, now entering Romulan space.
Приказ войти в нейтральную зону.
The order to enter the neutral zone.
Если бы мы не вошли в нейтральную зону по вашему приказу, вам бы не понадобились наши советы, чтобы принять решение. Такая ситуация не возникла бы.
If we had not crossed the neutral zone on your order you would not now need our opinions to support a decision which should never have had to be made.
Мы потеряли контакт с нарушителем.
We are at the Neutral Zone. Have lost contact with the intruder.