English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ N ] / Newsweek

Newsweek Çeviri İngilizce

73 parallel translation
Слушай, у тебя был отменный портрет на обложке Ньюсвик.
That was quite a picture of you on the cover of Newsweek.
Ну, вы же - первая обложка Ньюсвик, которую я встретила лично.
You're the first cover of Newsweek I ever met personally.
И они не хотят получить денежный приз и попасть в Тайм и Ньюзуик.
And not to win a cash prize and get their pictures in Time and Newsweek.
В США они занимают офисы Vogue и Newsweek, раздраженные опекой мужчин в Движении, которые ставят их спереди, чтобы это неплохо смотрелось.
In the US, they occupied the offices of Vogue and Newsweek, furious at the paternalism of the men in the Movement who put them up front at demonstrations "just to be nice."
Пожалуйста, "Ньюсуик".
Newsweek, please.
Не после того как в НьюсВик твою фотку опубликовали, когда ты типа в "Лошадку" играл.
Not after your picture was in Newsweek playing horsey.
Он был на обложке журнала NewsWeek.
He made the cover of Newsweek.
В "Таймс" и "Ньюсвик" все в восторге.
And my contacts at Time and Newsweek tell me they're both raves.
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, появилось несколько отчетов о том, что вы значительно превысили свои должностные обязанности прокурора. Что вы запугивали и даже подпаивали свидетелей. Подкупали их.
There have been a number of reports in reputable news media Time, Newsweek, our own NBC that you've gone beyond legal means as a prosecutor that you've intimidated, even drugged witnesses bribed them, and urged them to commit perjury.
Нет, если не хотите прочесть об этом в "Нюсуик".
Not unless you wanna read about it in Newsweek.
Когда он вступил в должность, его называли "президент-тряпка" - прямо в " Newsweek'
But when he was first president, they called him'the wimp - president', I mean this was the cover of'Newsweek';
Я читал в Ньюсвике, парнишка в 14 лет взломал ATTcomputers.
I read in Newsweek some 14-year-old kid cracked the ATT computers.
Это привлечет внимание людей в "Тайм" и "Ньюсуик"
There's the cover of'People'and'Time'and'Newsweek.'
Но если сфотографировать убийство, тогда можно попасть на обложку журнала "Ньюсвик".
But you take a picture of somebody committing the act of murder, they'll put you on the cover of Newsweek. You might even win a Pulitzer Prize.
Ну, у меня было собеседование на работу, в "Newsweek".
Well, I had a job interview today - Newsweek.
"Бифштексы Омахи", "МакСклад", "Новости Недели"?
Omaha Steaks, MacWarehouse. Newsweek?
Newsweek сразу же это напечатает.
Newsweek will print it.
Доброе утро Скотсдейл, Тайм, Ньюсвик, Популярная механика.
Good Morning Scottsdale, Time, Newsweek, Popular Mechanics.
Верно. По моему- - моему, моего редактора, каждой газеты, которая перепечатала ее на следующий день. По мнению Таймс, Ньюсуик- -
Says me, says my editor, says Time, says Newsweek.
Следующий парень впереди меня в очереди который будет платить за еженедельник кредиткой получит ножом в глаз.
Next guy ahead of me online pays for Newsweek with a credit card is getting stabbed in the eyes.
У меня есть подписка на "Newsweek", я знаю, что это значит.
I'M THE ONE WITH THE SUBSCRIPTION TONEWSWEEK. I KNOW WHAT IT MEANS.
Я читал в газете, что в экономически отсталых районах обоснуются всякие апокалиптические секты.
I read in Newsweek how economically depressed places... are like breeding grounds for all kinds of apocalyptic visionaries.
Вы ещё не знаете - фотографии Жозефин были в последнем номере "Ньюсуик".
I don't know if you saw it, but Josephine had some photos in the most recent Newsweek.
В этой статье из Newsweek показано, насколько огромным может быть этот рынок.
This Newsweek article reveals how huge this market could be.
Ньюсвик сделает обложку.
Newsweek will do a cover.
Time, Newsweek, и, ну, все звонят насчёт статьи Хойнса.
Time, Newsweek, well, everyone's called about the Hoynes thing.
- Мама подписывается на "Ньюсвик".
Mom subscribes to Newsweek.
А не она была на обложке Ньюсуик?
Wasn't she on the cover of Newsweek?
Вам из "Newsweek" звонят!
Newsweek's calling you!
Вообще-то, это был Newsweek.
Actually, it was Newsweek.
Мне сфотографироваться на обложку Ньюсуик и написать "Я - лесбиянка"?
By going on the cover of Newsweek and saying I'm gay?
Они еще притаились в журнале "Ньюсуик".
It exists inside Newsweek, too, Jay Mac!
Между прочим, сейчас три члена правления звонят мне по телефону и хотят поговорить про "Ньюсуик", "Безумных Христиан", секс-клубы. И они хотят знать почему ты палец о палец не ударила, чтобы это остановить, несмотря на то, что Шелли и я тебя умоляли.
Three board memebers, by the way, are on my phone sheet right now, and they all wanna talk about Newsweek, "Crazy Christians", the sex clubs, and they gonna wanna know why you're not lifting a finger to stop it
Ньюсуик?
Newsweek?
К черту Ньюсуик.
Screw Newsweek. I
И вот так моя сексуальная жена стала первой рыжеволосой звездой на обложке НьЮсвик. Ничего себе!
Which is how my sexy wife became the first ginger woman on the cover of Newsweek.
Я услышала это в новостях.
I got that from Newsweek.
Собственно, вот обложка "Ньюсуик" :
In fact, here's the cover of Newsweek :
И исходя из этого кризиса они собираются основать новый Всемирный банк согласно "Тайм Мэгэзин", "Ньюсуик", "Уолл-стрит Джорнэл" и сотням других публикаций, с заголовками вроде
And out of this crisis they're setting up the new Bank of the World according to Time Magazine and Newsweek and the Wall Street Journal and just hundreds of publications, with headlines like
Он на обложках "Тайм" и "Ньюсуика"
- Covers of both Time and Newsweek. - Well...
- Его отец работал в "Ньюсвик".
- His dad was editor of Newsweek.
Я был в списке на Пулитцеровскую премию в прошлом году за мою статью в Newsweek про спортсменов-старшеклассников, которые становятся профессионалами.
I was short-listed for the Pulitzer last year for my Newsweek piece on high school athletes going pro.
Итак, Брюсу предназначено всю жизнь работать на производстве, Но вместо этого он идет и покупает в ломбарде старую электрогитару и просто начинает бренчать на ней, вкладывая всю боль, все обещания и мечты в эту музыку, и вот он уже понимает, что на обложках Times и Newsweek в одну и ту же неделю.
Anyways, so Bruce is destined to go blue collar his whole life, but instead, he goes and buys an old strat from a pawn shop and just starts wailing on it, starts putting all the pain and the promises and the dreams
Была огромная статья в Newsweek.
There was a huge article in Newsweek.
Сделан по фотографии из журнала.
I saw a picture in newsweek.
Позвольте мне начать с цитаты из рецензии на этот роман ( "Атлант расправил плечи" ), которая появилась в Ньюсвик.
And let me start by quoting from a review of this novel, Atlas Shrugged, that appeared in Newsweek.
Вообще-то в "Newsweek", и это журнал.
It's, uh, "Newsweek," and it's a magazine.
Тебя прочили в вице-президенты.
Last election, Newsweek mentioned you as a possible VP.
Ньюсуик.
let's see, Newsweek.
Видел Newsweek?
See Newsweek?
Они это написали, когда сократили всех редакторов.
Well, Newsweek magazine did say it's good to change careers, right after they laid off all their editors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]