English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ N ] / Ngo

Ngo Çeviri İngilizce

115 parallel translation
Нго Дин Дьем чуть не сломил меня
Ngo Dinh Viem almost got me.
Не знаю пока, может продам, может подарю в фонд бедности.
Well I will think about selling, or donating to an NGO.
Но глава правительства, по имени Нго Динх Дьем, союзник американцев,.. ... был католик, как и французы, чем вызывал подозрение местных буддистов.
But the government leader, whose name was Ngo Dinh Diem, America's ally was a Catholic, like the French and that alone made him suspicious to the Buddhists in our area.
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
Your president, Ngo Dinh Diem, wants to know what will you do if you see a Viet Cong or hear about someone helping them.
Учитывая активное развитие сотрудничества между ЮСДИ и негосударственными организациями...
Note on the dynamic evolution between UCDI and NGO.
Учитывая активное развитие сотрудничества между ЮСДИ...
Note on the dynamic evolution between UCDI and NGO.
Некоторые внутренние процедуры в агентстве были пересмотрены с целью увеличения вовлеченности негосударственных организаций в программы и проекты ЮСДИ.
A number of internal agency procedures were revised in order to encourage increased implication of NGO in UCDI programs and projects.
Вальтер Рибейро сказал, что сотрудничество между агентством и негосударственными организациями позволило завершить более 800 пилотных проектов.
Mr Walter Ribeiro, recalled in the last forum that the agency-NGO collaboration completed more than 800 projects.
На форуме ООН и ассоциации негосударственных организаций всего 6 представителей ООН из 26-ти участников.
I was really surprised to see that the UN-NGO Committee uses only six UN representatives out of 26 persons.
Остальные 20 - члены ассоциации.
The other 20 persons are NGO members.
- НПО знает об этом?
- The NGO know about this?
Он работал в НПО в Таиланде, и трахал 12 летних!
He worked for an NGO in Thailand, and screwed 12-year-olds!
В школе дали задание, наша группа встречается там.
The guys at school run a NGO, and our study group is meeting there.
Никто не вступает в группу без согласия наркобарона.
No one starts an NGO without the drug lord's consent.
Знаешь, сколько времени мне понадобилось, чтобы закрепиться здесь? Знаешь, сколько времени потребовалось?
You know how long it took me to set up the NGO?
В группе есть ребенок.
- There's a kid at the NGO.
Коп хочет помочь ему.
- NGO my ass! And the cop wants to help him.
Я не работаю с НГО. Почему?
I don't work for an NGO
В НГО они все такие?
Are all NGO workers like that?
Более того, через НГО?
And with an NGO?
Вы покупаете человеческую жизнь за деньги!
Why's an NGO employee here? Are you buying a life with money!
А всякие негосударственные организации, которые всюду суют свой нос я терпеть не могу. И занимаюсь их развалом.
I can't stand all these NGO's popping up everywhere
Але, мы построили интернат для уличных детей.
Ale, the NGO shelter is almost finished.
Я всё ещё не определился насчёт этого... я планирую, и, знаешь, я могу как проработать в MSF долгие-долгие годы, так и никогда более не участвовать в миссиях от MSF или иной неправительственной организации, я не знаю.
I'm still very vague about what I... I'm planning, and, you know, I might come back to MSF for years and years and years or I might never do another mission with MSF or any other NGO, I don't know.
Тебе обязательно заниматься этой юридической ерундой и НПО, нуна?
Must you do that lawyer or NGO crap, Noona?
Этот офисный Че Гевара достаточно попортил мне крови..... как лидер неправительственной организации, теперь представьте, что он может сделать.. если будет занимать государственный пост.
That office Che Guevara already pissed me off... as a NGO leader, so now can you imagine what he'd do... if he had a high government post.
Готи, НПО ( Неправительственная Организация ) раздает это бесплатно.
Goti, an NGO was giving it for free.
Протоколы собрания Национального Исламского Фронта или анализ уставов неправительственных организаций?
The minutes from nif's meeting or the analysis of the ngo charters?
Протоколы... НПО подождут.
Oh, the minutes- - the ngo thing is back-burner.
Эта общественная организация попала в наше поле зрения несколько недель назад, и мы посчитали что у них все чисто.
We looked into this NGO a couple weeks ago, decided it was clean.
На счет ее общественной организации, все небольшими платежами, до 2х тысяч долларов, в отличие от его больших, щедрых пожертвований в ЮНИСЕФ и Гринпис.
Into her NGO, all in micro-donations, $ 2,000 and below, unlike his big, splashy donations to UNICEF and Greenpeace.
Она женщина, руководит общественной организацией, была приглашена на свадьбу.
She's a woman, she runs an NGO, she attended a wedding.
Было бы мудрым выбрать неправительственную организацию, связанную с западом, по очевидным причинам, но...
It would be smart to pick an NGO with ties to the west, for obvious reasons, but...
Рада за Пэйсон, но в РОКе есть три девочки из состава национальной сборной и Национальный комитет по гимнастике должен подумать о законности происшедшего.
That's fine for Payson, but the rock has three girls on the national team and the NGO has to consider its legal liability.
А учитывая позицию НКГ,
And considering the NGO's position,
Еще и под патронажем какой-то грёбаной НКО.
Besides, it is sponsored by some fucking NGO.
Я и в Дебаре никогда не был, пропади он пропадом вместе с Джеро, албанцами и македонцами, и НКО.
I've never been in Debar, as well. Fuck Debar, and Jero, and both Albanians and Macedonians and those NGO's.
На этих стервятников из НКО мне наплевать.
Those NGO vultures don't give a fuck.
Всё подчистили эти НКО, Марайя и компания.
They cleaned it up, those NGO's Mariah and company.
У нас вышло "братство и единство" с этой чёртовой организацией.
We found ourselves in a "brotherhood and unity deal" with those NGO fucks.
Ну, как офицер пробации Эмили, мы в неправительственной организации должны сделать кое-какое исследование и прийти к нашему собственному заключению по этому вопросу.
Well, like Emily's probation officer, we at the NGO need to do some investigating and come to our own conclusions on that matter.
Кто-то из Национального Гимнастического Комитета должно быть разместил его
Someone from the NGO must have posted it.
НГО сообщило тебе твой статус в олимпийской сборной?
Have you heard from the NGO about your status on the World Team?
Я знаю, что Эмили всех нас в НГО считает монстрами, но я правда хочу помочь ей.
I know Emily thinks we're all monsters at the NGO but I really want to help.
Ты сказала НГО?
You told the NGO?
Что, если нам не придется ждать Мировых или Олимпиады или, когда НГО перестанет контролировать мою жизнь, как мы мечтали об этом?
What if we don't have to wait until Worlds or the Olympics or for the NGO to stop controlling my life to have our dream?
Я рада за тебя, что нго наконец-то образумелось и сделало правильный выбор тренера национальной сборной.
I'm happy, for you, that the NGO finally came around to realizing that you're the right coach for the National and World Team.
- Если я не буду конкурировать на мировых, НГО не будет даже рассматривать меня для олимпийской сборной.
- [Kaylie] If I don't compete at Worlds, the NGO won't even consider me for the Olympic Team.
НГО не обращает внимания на слухи.
The NGO doesn't pay attention to rumors.
Первое, что я бы назвал бы крайностью, представлено NGO :
The first that I would call extreme is represented by NGOs, for whom access to water
НКО!
NGO!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]