Nickelodeon Çeviri İngilizce
32 parallel translation
Я смотрю мультики по Никелодеону.
I'm watching Tiny Toons here on Nickelodeon.
Я такое однажды видел в кино и решил сделать то же самое.
I saw that in a nickelodeon once and I always wanted to do it.
На канале Никелодеон и так полно сортирного юмора.
You can still see fart jokes on Nickelodeon. No!
- Включи свой телевизор и не выключай. - Ладно.
Keep your TV on Nickelodeon.
Я уважаю твоё стремление построить жизнь по детским программам но твои советы мне по херу.
I fully support your little desire to have a life you'd see on nickelodeon... but I don't support you being a judgmental dick.
В ЭлЭй, мы называем этот вид "грошовый шик"
In L.A., we call that look "Nickelodeon chic."
Сочиняю музыкальную тему для нового ситкома на Nickelodeon'е.
I'm writing a theme song for a new sitcom on Nickelodeon.
Потому что ты, скорее всего, смотрел "Никелодеон".
Because you might have been watching Nickelodeon.
И она смеялась над тем, что я смотрю "Виктория - Значит" Победа " на" Никелодеон ".
And she was making fun of me because I watch Victorious on Nickelodeon.
Он как раз получил приз на канале Niсkеlоdеоn.
Had he just won a Nickelodeon's Kids'Choice award?
Как-то раз я увидел это в одной дешёвой киношке, и с тех пор всегда хотел это сделать.
I saw that in a nickelodeon once and I always wanted to do it.
Послушай, я хотела сказать тебе это после никелодеоновского "дай пять", но это не произошло и меня кинули.
Look I was gonna tell you this after the Nickelodeon high five but that didn't happen and I got thrown.
Раньше я проводил семинары для'Никелодеон', но эта Миранда Косгроув подала на меня в суд.
It's for children who audition for Disney channel shows. Not Nickelodeon though.
Никельодеон!
Nickelodeon!
Это было на Nickelodeon?
This is on Nickelodeon?
Он не слышал об этом фильме. Его не показывали на канале Никелодеон.
If it's not on Nickelodeon forget it he's never heard of it.
Очевидно, что Никелодеон не заботит качество телеиндустрии.
Evidently, the people at Nickelodeon don't care about quality entertainment.
На моём первом собеседовании я подрочила главе Никелодеона.
When I first started out, I gave a handjob to the head of development at nickelodeon.
Никелодеона?
Nickelodeon?
Там прекрасно видно мое микро-тату в виде логотипа Никелодеона.
You can clearly see my micro-tattoo of the Nickelodeon logo.
Далее на Никелодеон :
Up next on Nickelodeon,
Никелодеон! Невзначай спроси свою дочь, как зовут ту девчонку, а потом закройся в туалете с ноутбуком!
Nickelodeon- - casually ask your daughter what that girl's name is, then take your laptop into the bathroom.
И звонил тот мужчина из Nickelodeon.
And we had a call from that man at Nickelodeon.
Отвали, малявка.
Take a nap, Nickelodeon.
Получше, чем на моей стажировке в Никелодеоне.
Much better than the spot I had when I interned at Nickelodeon.
Семью не прокормишь на образовательные баллы, со стажировки на Никелодеоне.
Would have been hard to support a family on school credit that I was earning for my internship at Nickelodeon.
— Те, что в автоматическом проигрывателе?
- The ones in the nickelodeon?
Как диафильм про Арктику, но здесь.
Like the Arctic nickelodeon, but here.
Это будет прекрасный диафильм.
This will be an excellent nickelodeon.
Я сделаю из этого диафильм, сэр.
This eventually will be my nickelodeon, sir.
Простите, сэр, это мой диафильм.
Oh, sorry, sir, it's my nickelodeon.
В связи с чрезмерной истерией герпентолога насчет безопасности его отвратительной коллекции тварей, операция "Пленить Монти" перенесена из дома Монти в этот богом забытый дешевый кинотеатришко.
Due to one overprotective herpetologist's hysteria over the safety of his appalling collection of creatures, Operation Capture Monty has been relocated from Monty's home to this godforsaken nickelodeon.