Noble Çeviri İngilizce
2,802 parallel translation
Представленным всеми любимым Альбинием и благородным Варинием.
Represented by beloved Albinius and noble Varinius.
Эти гладиаторы... Эти рабы ответственны за смерти ваших благородных родственников.
These gladiators... these slaves, were responsible for the deaths of many of your noble kin.
И вместе мы увидим, как возносится благородный дом Ашура.
And together... we shall see the noble rise... of the House of Ashur.
Теперь иди к однажды благородному памятнику, и сгинь с глаз моих.
Now follow once noble monument, and collapse from sight.
Ожог на коже, сводит на нет все благородные намерения.
A blight upon flesh. Forever mocking more noble intentions.
А там, в глубине... Ганник впервые трахнул твою жену, чтобы развлечь благородного Вара.
Further inside... where Gannicus first took your wife, as entertainment for noble Varus.
Спартак, Крикс, гордый Эномай.
Spartacus. Crixus. The noble Oenomaus.
Благородный Вариний, я приношу извинения!
Noble Varinius! I offer apologies!
Это станет началом благородного дома Ашура, где я буду тренировать самых могущественных гладиаторов во всей республике.
It will become the noble House of Ashur, where I shall train the mightiest gladiators in ALL the Republic.
И я не сомневаюсь в вашем благородстве.
And I have no doubt you're a noble person.
"Что за благородная смерть, что за выдающийся гражданин."
"What a noble death, what an outstanding citizen."
Решились мы, и с помощью господней и вашей, доблестные наши мышцы, повергнем Францию к своим стопам, иль разорвем ее в клочки.
Now are we well resolved, and by God's help and yours, the noble sinews of our power, France being ours, we'll bend it to our awe or break it all to pieces.
Получишь ты немедля целый нобль, в придачу водку от меня получишь, Для Нима стану жить, он – для меня.
A noble shalt thou have, and present pay, and liquor likewise will I give to thee, and friendship shall combine and brotherhood.
А получу я свой нобль?
I shall have my noble?
Ведь нет средь вас столь низких, в чьих бы взорах теперь огонь не вспыхнул благородный.
For there is none of you so mean and base, that hath not noble lustre in your eyes.
Храни тебя господь, отважный Гарри!
The Lord in heaven bless thee, noble Harry!
Так, обрученный смерти, он скрепил, святой завет любви своею кровью.
And so, espoused to death, with blood he sealed a testament of noble-ending love.
У нас было несколько претендентов в этом году, поистине достойных кандидатов.
We had a record number of submissions this year, and some truly noble candidates.
Чёрт. Он сказал достойных?
Damn, did he say noble?
Я подозреваю, что она дала ему совет, как обычно, и наивно думала, что он поступит достойно - пойдёт и сдастся.
I suspect she gave him advice, as usual and hoped he'd do the noble thing and turn himself in.
Благородный жест, мистер Комптон.
A noble gesture, Mr. Compton.
"Чтоб сей бокал не знал достойней тоста."
So that no toast less noble may be drunk from it.
Это благородно, Финч.
That's noble of you, Finch. Hardly.
Работа достойная Нобеля.
Noble work.
Его семья живет здесь столько же, сколько и моя : они из тех людей, что основали эту общину вместе с Джеремией и Элизой Нобл.
Family been here long as mine... part of the original group deeded this holler by Jeremiah and Eliza Noble.
Бернард, не было ли каких-нибудь полицейских, которые наблюдали, как мистер Додд пробирается в общину?
Bernard, you reckon there were any blues waitin'in the wings, watch Mr. Dodd cross into Noble?
В туалет в книжном Barnes Noble!
To the Barnes Noble bathroom.
"В это момент Хаммонд приехал на Noble M600"
'At that moment, Hammond arrived, in a Noble M600.'Yeah.
Noble не имеет здесь сервиса?
Do Noble not have a workshop here?
С сегодня двигатели становятся меньше и обретают турбонаддув, как на Noble и McLaren.
From now on, they'll have to be smaller and turbo charged, like they are in the Noble and the McLaren.
Да, хорошо, но не забудем, что его сделала Ямаха, и они выпустили несколько изумительных мотоциклетных двигателей, и Noble вставил два турбонагнетателя в них, и это дало 650 лошадиных сил.
Yes, well, OK, but let's not forget, Yamaha make it, and they produce some pretty amazing motorcycle engines, and Noble have then strapped two turbos to it, so it makes 650 brake horsepower.
Ну, у Lambo 33,6 литра на 100км, у McLaren 29,4 литра на 100км, и Noble 26,1 литра на 100км!
Well, the Lambo did 7mpg, the McLaren did 8mpg and the Noble did 9!
Итак Noble победил ОПЯТЬ!
So the Noble wins AGAIN!
Давайте просто... подведем итоги итак, два состязания позади, две победы у Noble, а у Lambo...
Let's just... just to work out where we are, so that's two challenges so far, two wins for the Noble, and for the Lambo...
Я говорю, что это Lamborghini Aventador, а Ричард говорит — это Noble M600.
I say it's the Lamborghini Aventador, and Richard says it's the Noble M600.
"Было ясно, что Noble дальше не поедет"
'Clearly, the Noble wasn't going anywhere.'
Два месяца он ждал возможности покататься на Noble по Италии, и в итоге проехал 48 километров!
For two months, he's been looking forward to driving his Noble right across Italy, and he's only gone 30 miles!
Я узнал, что случилось с моим Noble'ом
'I found out just what had gone wrong with my Noble.'
Но Noble их не делает
Noble don't make these.
Так или иначе, можем мы узнать... как такая крошечная компания как Noble дала другую машину так быстро? И ты отвечай серьезно.
Anyway, can we just ask... how did a tiny little company like Noble get another car out there so quickly?
Но Noble имели ввиду, "Мы высылаем Вам другую" оставшуюся "машину"?
But it is Noble... you mean, "We'll send you THE other car"?
Пока что мы выяснили, что мой Noble самый быстрый и экономичный.
So far, we've established that my Noble is the fastest and the most economical.
Смотри, Noble научил меня вождению за один день больше, чем все другие автомобили за всё время.
Look, that Noble taught me more about driving in that one day than any other car has ever taught me.
Благородная Алиса благородно - помни, что я написал это, когда мне было восемь - посвятила жизнь своей стране.
Alisa the noble had nobly - - remember, I wrote this when I was 8 - - devoted her life to her country.
Говоря о работе, я могу уже загрузить, то что я подозреваю ваша коллекция камней в дурацкий поезд?
How noble. Speaking of work, can I put what I just assume is your rock collection on the stupid train?
Благодаря своему некогда знатному положению,
Because of his once-noble birth,
Или... ты мог бы сделать благородное дело.
Or... You could do the noble thing.
Вот, как ты решила оправдать себя.
Oh. So that's how you plan to put a noble face on it.
Пусть слез не льют о жребии моем,
O let no noble eye profane a tear
И с вами, мой кузен, милорд Омерль.
Of you, my noble cousin, Lord Aumerle.
Как поживает благородный дядя?
DOOR OPENS How fares our noble uncle Lancaster?