English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ N ] / None

None Çeviri İngilizce

20,260 parallel translation
Не ваше дело.
None of your business.
И есть нечего.
Also, there ´ s none left.
- Тогда мы не знали, что думать.
At the time... none of us understood what it meant.
Желания ни у кого не было, но мы уже не могли мыслить трезво.
None of us wanted to, but we couldn't see straight.
- Откуда нам было знать, что в ту ночь поспать не удастся.
Little did we know, none of us would get much sleep that night.
Никому из нас.
None of us are.
И тут входит никто иной, как... "Подвал" Долговязый МакГи.
And in walks none other... than Tall Man McGee.
И давайте без проволочек, перекуров и всего такого.
So none of your usual, you know, thingies, ten-minute break and everything.
Но я в это не верю.
Well, I believe in none of those things.
Никому из вас.
None of you can.
Мы не сможем так вечно.
None of us can do it forever.
Ни на одном из этих аттракционов нет пандуса.
None of these rides have ramps.
Этого не было. Ничего не произошло.
Never happened, none of this happened.
— Человек, которого Алек тогда преследовал, он, вероятно, убил молодую мать.
You know, I have not one jot of pity for you, none. But I will give you some advice for free.
- Не обижаюсь.
- Oh, none taken.
Никто.
None of'em.
Ничего этого бы не было.
None of this would've ever happened.
Если ты послушала меня, ничего этого бы не случилось.
Well, if you listened to me, none of this would've happened.
Разумеется, здесь нет тех, кто остановился с семьёй или приехал на автобусе или машине.
Of course, none of these include anyone who's staying with family or came in by bus or car.
Я приехал убедиться, что ничего подобного не произойдёт.
I came out here to make sure none of that happened.
Это не ваше дело.
Why my ex-husband left is none of your business.
Месяц назад ничего этого не было, и вдруг, столько нападений за короткий период времени.
None of these things were happening last month, and then, suddenly, a whole bunch of attacks in a short period of time.
И раз это не по-настоящему, то связано с психологией.
And since none of this is real, it's all psychological.
Как и всё остальное.
None of this is real.
Я не обиделся.
None taken.
Сейчас не хочу, спасибо.
None for me right now, thanks.
Всё равно это не моё дело.
I mean, it's none of my business anyway.
У вас кишка тонка пойти против меня.
None of you have the balls to go up against me.
И, к сожалению, ни одно из них не касается существования ранее необнаруженной ДНК.
And, unfortunately, none of them revolve around the existence of previously undiscovered DNA.
Они редко берут дела без новых улик с ДНК, а в вашем их нет.
They almost never take cases without new DNA evidence, and yours had none.
Мы или берём весь ваш бизнес, или бросаем вас.
We get all of your business, or we handle none of it.
Плевал я, потому что это не твое чертово дело.
And I don't give a shit because this is none of your goddamn business.
что случилось. мы все лишь предполагаем.
None of us saw what happened. I mean, if you really think about it, I mean, we're all just... we're just guessing.
Да, всех, но ни одна из них не заинтересованна в сотрудничестве.
Yes, we have, everyone, but none of them are interested in filing a complaint. - Understandable.
Во-первых, нет никаких доказательств что мой клиент на самом деле сделал эти записи.
First off, there is no proof that my client actually recorded these sex tapes. None.
Ни одна не вызвала копов.
None of them called the cops.
Ни одна не прошла осмотр.
None of them did a rape kit.
Клянусь, никто из тех ребят не собирался стрелять.
I swear none of those guys were gonna go out.
Нет.
None.
Пока никаких.
None yet.
Твоя помощь мне не нужна.
I need none of thine aid.
- Телефоны не работают.
None of the phones work.
Ничего бы не случилось, если бы я просто ушёл.
None of this would have happened if I just... if I just walked away.
Нет, ничего не было.
No, none.
Нет, никто.
No, none.
Нет, ничего такого.
No, none of that. Nothing.
Маленький совет : все, что она делает невероятно интересно, и я не понимаю ни слова из этого, так что не стесняйтесь улыбаться и кивать.
Word of advice... everything she does is hugely fascinating and I understand none of it, so feel free to smile and nod.
Это непрерывный ряд, непрерывный импульс ЭМИ, что очень прогрессивно, а значит, ничего из наших технологий не будет работать!
It's an ongoing series of them, which means it's a continuous-pulse EMP, which is extremely advanced, which means none of our tech is gonna work.
И среди прекрасных душ, что Клэр покинула, дороже всех её дочь Денис и любящий муж, наш шериф, Стэнли Миллер, или, как мы любя зовём его, Стэн.
And of the dear souls that Claire hath left behind, none more dear than her daughter, Denise, her beloved husband, our sheriff, Stanley Miller... or, as we lovingly call him, Stan.
Ничего страшного.
None taken.
Он спросил про них.
What none of this tells me is that Jacob Appley "didn't" kill Angela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]