English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ N ] / Nostrum

Nostrum Çeviri İngilizce

22 parallel translation
Ради Иисуса Христа, Господа нашего.
Benedictus Benedicata Per Jerum Christum Domimum Nostrum.
Benedictus benedicat per Jesum Christum dominum nostrum.
Benedictus benedicat per Jesum Christum dominum nostrum.
Ну и в чье питье ты подлил это липовое супер - снадобье?
So into whose drink have you slipped this phoney nostrum?
Господа нашего.
Dominum nostrum.
Господи, благослови эти дары, что мы получили от Тебя через Иисуса Христа.
MAN : Benedic, Domine, nos et haec tua dona quae de tua largitate sumus sumpturi, per Christum Dominum nostrum. ( BLANDOIS SLURPS FOOD )
Пудинг с изюмом.
.. per Christum Dominum nostrum.
Во имя Господа нашего Иисуса Христа. ( лат. )
Per Christum Dominum Nostrum.
Благословен будет и да благословит через Иисуса Христа Господа Нашего.
Benedictus, Benedicat per Jesum Christum Dominum Nostrum.
Через Христа, Господа нашего.
Per Christum, Dominum Nostrum.
Свят Господь, и да освятит он трапезу эту через Христа - господа нашего
Benedictus, Benedicat per Christum Dominum Nostrum.
Господа нашего Иисуса Христа.
In nominum nostrum Iesum Christum.
Отче наш, дай нам хлеб насущный
Pater Noster, panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
Per Christum Dominum nostrum.
Per Christum Dominum nostrum.
Adjutorium nostrum in nomine Domini.
Adjutorium nostrum in nomine Domini.
И я вижу ты до сих пор покупаешь эти дурацкие патентованные средства.
And I see you still buy this stupid nostrum.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debits nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Panem nostrum qotidianum da nobis hodie, et dimittimus nobis debitoribus nostris. Amen. Sanctificetur nomen tuum.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Amen.
( лат. ) Помощь наша в имени Господа.
Adjutorium nostrum in nomine domini.
( лат. ) Помощь наша в имени Господа.
- Adjulorium nostrum in nomine Domini.
"Сангуине нострум".
"Sanguine nostrum."
Хлеб наш насущный дай нам на сей день,
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
Да будет с вами благословение Божие.
Adiutorium nostrum in nomine Domini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]