Notre Çeviri İngilizce
215 parallel translation
Елисейские поля во всей красе, Тюильри в самом соку, а для мадам, конечно, Нотр-Дам.
It's splendiferous! The Champs-Elysées for bébé, the Tuileries for me, and for madame, Notre Dame.
В 120 километрах находилась её цель - собор Парижской Богоматери.
75 miles away was her target : The cathedral of Notre-Dame.
А я слышал он в футбол играет.
I heard he was playing left end for Notre Dame.
Быть может, вам доводилось слышать его в соборе Нотр-Дам?
You may have heard him at the Notre Dame Cathedral. He's the organist there.
Я недавно снял очаровательную квартиру у собора Нотр-Дам...
I've just taken a charming apartment near the Cathedral of Notre Dame.
Завтра в половине четвертого я буду в соборе Нотр-Дам.
I shall be at the Cathedral of Notre Dame tomorrow afternoon at half past three.
Мне надо забежать в Собор Парижской Богоматери забронировать места для полуночной мессы. Доставлю удовольствие детям.
I have to get seats for midnight mass at Notre Dame.
От уличных кафе на Монмартре... до площади перед Нотр-Дам.
'From street cafes in Montmartre'to the plaza in front of Notre Dame.
Я думал о том, как мы встретились... на мосту возле собора Парижской Богоматери.
I wad thinking about the way we met - on the bridge near Notre-Dame.
Мы построили Нотр - Дам де Пари, мы построили Шартр, мы покрыли землю церквями и приходами.
We built Notre-Dame de Paris, we built Chartres.
Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери!
Swing down from there on a rope to save the woman you love. Like the hunchback of Notre Dame. Uh
Я хочу знать, почему вы оставили меня умирать на паперти Собора Парижской Богоматери сегодня во второй половине дня?
tell me why you let me die at Notre Dame.
Парижская Богоматерь...
Notre Dame!
Именно тут, на паперти Нотр-Дама, я видел себя мёртвым!
It's in front of Notre Dame that I saw myself dead.
Но есть замечательная студия в мансарде возле Нотр-Дам.
But I have a great studio apartment in the garrets near Notre Dame.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Например, в том же отеле была встреча выпускников Университета Нотр-Дам.
Right there in that same hotel, I went to a Notre Dame reunion.
Я и не знала, что вы закончили Нотр-Дам.
- I didn't know you went to Notre Dame.
Это Вы проводите странные опыты на башнях Нотр-Дам с бутылками, наполненными водой и ртутью?
Are you the one doing odd experiments in the bell towers of Notre Dame with bottles full of water and mercury?
Вас венчают не в Нотр-Даме?
Alexander, you sure it wasn't Notre Dame?
Я знаком с вашими гравюрами для "Богоматери цветов" Жене.
I know your etchings for Genet's "Notre Dame de Fleur".
Матч между клубами "Нотр-Дам" и "Галия" проходил раз в год.
The Notre Dame vs Gallia Club match was an annual event.
Церковь на холме походила на Санта-Крус в Оране или на собор Африканской Богоматери.
The church on the hill was like Santa Cruz in Oran, or Notre Dame in Algiers.
Мне там тоже нравится - река и Собор Парижской Богоматери.
I love that part, the river and Notre Dame.
Разрушим храм Петра, Нотр-Дам, Светицховели...
Let's demolish the St. Peter Church, Notre Dame, Svetitskhoveli...
Как тебе Нотр-Дам?
So, how do you like Notre Dame?
Мне нравится Нотр-Дам.
I like Notre Dame.
Я играл в футбол за Нотр-Дам.
I played ball for Notre Dame.
... Нотре Дам на вершине ЮСЦ...
.. Notre Dame on top of USC.
Ирландцы, ведут в восьми играх...
Seven to nothing, Notre Dame.
- Университет "Нотр-Дам" одержал...
- It was Notre Dame over North Carolina...
Это "Le Notre"?
Is it "Le Nôtre"?
Это удивительно, что англичанин знает какой-то иностранный язык.
C'est extraordinaire! Ces jours-ci, de trouver un Anglais qui parle notre langue!
Ты научился этому дерьму в Нотр-Даме?
You learn that shit at Notre Dame?
- Слышал про Нотр-Дам, Джим?
Hear about Notre Dame, Jim?
... заканчивается второй тайм.
... up over the ball. Second and five at the Notre Dame 28. Hudson split wide, Muhammad the I-back.
И храм Богородицы улыбается
Notre Dame de Paris is smiling...
Я пыталась читать "Горбуна из Нотр-Дам", но не осилила.
I tried reading The Hunchback of Notre Dame but I couldn't get through it.
Фр. : Дождемся своего часа.
Nous attendrons notre heure.
Юридический факультет Нотр Дам, выпуск шестьдесят девятого года.
Notre Dame Law School, class of'89.
У Питера Дули был горб, как у Чарльза Нотора в фильме "Горбун из Нотр-Дама".
Peter Dooley has a hump like the one Charles Laughton had... in The Hunchback of Notre Dame.
Коронацию надо проводить в Париже, в Нотр-Даме.
We should be doing this in Paris, in Notre Dame.
Он что, Нотрдамский горбун?
What is he, the Hunchback of Notre Dame?
Имеем честь предложить помощь нашим уважаемым союзникам.
Man : Nous avons I'honneur de preter I'assistance a notre confedere estime et valiant.
В твоем соборе мы просим
Notre Dame we beseech you
Сердца и души истинных христиан.
Of the hearts and souls of the children of Notre Dame
Свои непристойные танцы Перед собором Богоматери?
Her dance of shame before the Notre Dame?
Собор Парижской Богоматери Это мой дом, Мое гнездо Это мой город, Это моя жизнь
The Notre Dame of Paris ls my house, my nest lt's my city, my life
А "Нотр-Дам" плохая?
What about Notre Dame?
Вспомни, что он сделал с Нотр-Дамом.
Look what he did at Notre Dame.
- Мне 18.
I'm going to Notre Dame.