English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ N ] / Novels

Novels Çeviri İngilizce

566 parallel translation
Эйч. Джи. Уэллс написал множество романов.
H.G. Wells, author of many novels, the most famous of which is this.
Довольно неожиданно - первый роман, основанный на личном опыте.
It's rather unusual. First novels are generally formed on experience.
Жизнь не похожа на романы.
The life is not like in novels.
Она читает иностранные романы.
She reads foreign novels.
Я написал 2 романа к 20 годам Большое дело!
So I wrote two novels by age 20! Big deal!
Не читай романы, они удручают.
One mustn't read novels, they depress you.
Детективы. Компания, что собирается по соседству покупает только детективы.
Those next door only buy crime novels.
Странно. Ведете себя как детектив в романе с продолжением.
You must like detective novels.
Когда моя мать была молодой и впечатлительной, это было очень стильное имя в плохих романах.
It was a very fashionable name in bad novels when my mother was young and impressionable.
В романах тоже возвращаются в моду сантименты.
But not within. Even novels are sentimental now
Наверное, из главарь - красивый молодой человек, как в романах.
Their chief is maybe an handsome young man, like in the novels.
Все романы в какой-то мере автобиографичны.
All novels are always a bit autobiographical.
Тебе надо писать кулинарные книги, а не романы!
You should write cookery books instead of novels!
В своих романах ты всегда борешься с Богом.
In your novels you're always flirting with a god.
Я думала, что такие истории происходят только в романах...
I thought these stories were only in novels, but...
Но по правде сказать, я просто, как бы это, сильно интересуюсь основами современных финансов, историей пиратства, полотнами Хосе Ороско, современным французским театром, правоприменительным аспектом мафиозного управления, заболеваниями скаковых лошадей и романами Джойса Кэри,
But the truth of the matter is that I'm just interested, you know, in principles of modern banking and the history of piracy, the paintings of Orozco, modern French theatre, the jurisprudential factor of the Mafia administration, diseases of horses and the novels of Joyce Cary and ethnic choices of the Arabs.
Русские романы и гангстерские фильмы.
Russian novels and gangster movies.
Всё это бывает только в романах, милая.
That's in novels, my little girl.
Такое могло быть только в кино или в американских романах.
I mean... only existed in the movies or certain American novels.
- Вы писатель?
Do you write novels?
Не нужны мне ни пьесы, ни романы, ни стихи, понятно?
Plays, novels, poems - no need for such things.
Нишиканта мне как-то сказал, что, прочитав один из романов Банкима он 3 дня не мог спать.
Nishikanta once told me, after reading one of Bankim's novels he couldn't sleep for three nights.
" Любая женщина, что проводит всё время, нежась в постели, рассматривающая себя в зеркало, играющая со своими волосами, вышивающая на коврах, читающая романы, озабоченная лишь собой и никем другим, может в чём-то и превосходить животное,
"Any woman spending her time reclining on the bed " gasping into the mirror, arranging her hair " embroidering carpets, reading novels
Ты знаешь, я не могу.
Do I read novels? You know I can't.
Марья Гавриловна была воспитана на французских романах и следственно была влюблена
Maria Gavrilovna was brought up on French novels and, therefore, was in love.
Как в романах.
Like in the novels.
Вам нравятся мои романы?
Do you like my novels?
Мне грустно от того, что жизнь совсем не похожа на роман.
What upsets me is that life is so different from novels.
- Мне тоже нравятся научно-фантастические романы.
- I also like sci-fi novels. - Really?
Ёто заблуждение основано на глубоком изучении детективных романов.
This misconception is based on a thorough study of detective novels.
Романы читают в одиночку.
Novels are meant to be read by yourself.
Я хотела бы спросить, что вы думаете о новом романе?
If I may, what do you think of the new novels?
Ты же знаешь, какой он после пары рассказов.
You know what he's like After a few novels.
У тебя в голове одни рассказы и стихи.
Your head's addled with novels and poems.
Фреди, ты у нас спец по детективам и всей этой дешевке.
Freddie, you are an expert on crime novels and all that pulp. How dare you!
Это верно, зачем презирать популярные романы?
It`s true, why despise popular novels?
"Ван Хэлсден, издатель романов, комиксов, канцелярских товаров".
Van Halsden, publisher of novels, comic strips, office supplies.
Как говорят в романах, для вас он был не просто другом.
Like they say in novels, was he more than a friend?
Мы читаем приключенческие повести, романы и журналы.
We read adventures and novels and... journals.
Я работал редактором городских новостеи в газете, и писал пользующиеся успехом романы.
I had a good job as city editor with the newspaper and wrote fairly successful novels.
Ага. Ага, он один из наших авторов.
He wrote spy novels, I think.
Кажется, он писал шпионские романы.
What type of spy novels were they?
"Время таких романов уже прошло."
"The time for such novels has passed."
Вы знаете, что люди не любят эротические романы.
You know people don't like erotic novels.
Я имею эксклюзивные права на все её романы и мемуары.
I've got exclusive rights to all her novels. And her memoirs.
читая приключенческие романы?
Where are those empire builders... those modern-day knights and intrepid pioneers... that all those adventure novels had us dreaming of?
Ваши романы здесь очень популярны.
Your novels are very popular here.
И это ваш случай. Вы большое дитя, Моран.
Amateur detectives, readers of crime novels, insane people, mediums,... or simply practical jokers.
Вы так хорошо рассказываете эти истории!
You should write novels ;
И пишу детективные романы.
I write crime novels.
- Пару лет назад, я думаю.
Could you tell me some of the names of the novels that he has written?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]