Nsc Çeviri İngilizce
36 parallel translation
Директива NSC 3-4-2 / 2-3, Совершенно секретно, Январь 30, 2001.
The directive is NSC 3-4-2 / 2-3, Top Secret, January 30, 2001.
NSC, Совет Национальной Безопасности, Белый Дом.
NSC, National Security Council, the White House.
Лео хочет, чтобы ты встретился с Лэйси из Совета национальной безопасности у него в офисе.
Leo wants you to meet Lacey from the NSC in his office.
- Карту Совета Национальной Безопасности с их указаниями.
- The NSC card with directions.
Я говорю о парне оттуда, который дал вам карты.
When the NSC guy gave you your cards.
СиДжей, сотрудник Совета Национальной Безопасности дал мне карту с инструкциями о том что делать в случае ядерной атаки.
An NSC staffer gave me a card with instructions for what to do in a nuclear attack.
Мы проводили встречи с различными старшими сотрудниками Министерства обороны США, Совета национальной безопасности и комитетов по Вооруженным силам Палаты представителей и Сената.
We've been meeting with various senior staff on the DOD, NSC, and House and Senate Armed Services.
Вызовите прямо сейчас юрисконсульта, людей из Минюста, Национальной безопасности Госдепартамента и Иммиграционной службы
Get the counsel's office, Justice, NSC State, Immigration in right away.
Сводки прошлой ночи, дневник, указание прессе от НДК и и игрового дома, документы государственного департамента.
Last night's summaries, the daybook, press guns from the NSC and the policy shops, State Department cables.
Начальники СНБ в Опер штабе.
- The NSC principals are in the Sit Room.
С каких пор это в рамках компетенции НСК?
- Since when is this under the NSC?
Кейт наш новый помощник по вопросам национальной безопасности.
Kate's our new NSC deputy.
СНБ?
NSC?
НацБез хочет подтверждения.
NSC wants an assessment.
- Так НСК доков Андромеды в Бруклине на верфи
So the nsc andromeda docks at the brooklyn shipyard
Он попадает в совет национальной безопасности, правое крыло.
He was attending NSC briefings at the West wing.
А потом - в качестве главы отделения по африканском политике при президенте Клинтоне Часто встречался с премьером Маяки.
And then again as Director of Africa Policy for President Clinton with the NSC.
Однако у нас нет даже предположений, кто его убил и забрал NSC.
About who killed him and took SNC, we haven't found any remarkable clues.
Если Национальный совет по безопасности будет меня искать, скажи им, что я оставил свой телефон.
If the NSC calls looking for me, tell them I've dumped my cell phone.
У меня есть полная оценка операции от совета по нац.безопасности.
Oh, I got the full mission eval from the NSC.
Я дал вам не все, что было в том файле Совета безопасности.
I didn't give you everything that was in that NSC file.
Это секретные материалы ЦРУ.
That's NSC-classified material.
С вас отчет ЦРУ, как только сможете, хорошо?
That NSC report, as soon as you can, alright?
В 11 : 00 встреча с Генералом Шрейком в Совете Нацбезопасности.
An 11 : 00 with General Shrake at the NSC.
Связаться с центром по борьбе с терроризмом и АНБ?
You want me to contact CTC and NSC?
Я получила согласие от Центра Борьбы с Терроризмом, от Совета Нацбезопасности и Белый Дом дал добро.
I've secured CTC and NSC approvals, and the White House has signed off.
Хорошо, после совета безопасности наша планерка, а что потом?
Okay, so staff briefing after NSC, then... what?
Мэм, вам пора уходить, чтобы успеть на совет по нац. безопасности.
BLAKE : Ma'am, you should probably leave for the NSC meeting.
Не знаю, утешит ли это вас, но я прочитал рапорт по чёрному ящику.
Don't know if this will give you any comfort, but I've read the NSC black box report.
Пустое кресло замдиректора и лицо, приближенное к Президенту, которое надо умаслить... То же, что и твоего мужа.
There's a Deputy Director seat that needs filling and an NSC staffer close to the President to butter up... same as your husband.
Я здесь с Госсекретарем и остальными членами нац. совета по безопасности.
I'm here with the Secretary of State and the rest of the NSC.
Совет безопасности и начальники штабов собрались в зале.
NSC and Joint Chiefs are waiting in the Sit Room.
Все происходит быстро, и если мы не дадим вице-президенту Хаас и национальной безопасности точную информацию, в итоге могут быть потеряны жизни невинных людей.
Things are moving fast here, and if we don't give Vice President Haas and the NSC some actionable intelligence fast, some innocent lives might be lost in the process.
Конфиденциальная белая бумага из СНБ, которая раскрывает потенциальные террористические атаки в слабых местах.
A confidential white paper from the NSC, breaking down potential terror attacks against soft targets...
Я слыхал, что на Совете безопасности он толкнул речь.
I hear the NSC meeting was a real barn burner.
Знаю.
I'm with the NSC.