Nut Çeviri İngilizce
2,034 parallel translation
Ух ты, это не просто псих с дедовым охотничьим ружьем, это серьезный ствол.
Wow, that's not some nut job with daddy's hunting rifle ;
Мама с ума сходит.
Mumgabe's doing her nut.
Она может сказать "ты псих".
She could say'you're a nut job'.
Ну подумаешь, я псих, и что?
I'm a nut job, so what?
Это довольно ясный план для сумасшедшей работы.
That's a pretty lucid plan for a nut job.
Пора закрутить гайки, сестра!
Now nut-up, sister!
Да, и прежде чем он сбежал, этот экстремист Рейнард задушил ее, использовал один из ее шприцов, чтобы урасть немного ее крови.
Yeah, and before he escaped these wing-nut Reynard strangled her, used one of her syringes to steal some of her blood.
Не трогай это.
Do-nut touch that.
Словно безумная.
Sounds like a nut.
Безумная?
Sounds like a nut?
- Если я правильно расслышал, там жители города, которым угрожает псих с пистолетом.
If I'm hearing right, got a group of citizens in there being threatened by a nut with a gun.
Эё, док, что это на моей мошонке?
Hey, doc, what's this on my nut sack?
Да. Похоже придется провести мошонкотомию.
Yes, it seems we'll have to perform a nut sack-ectomy.
- Крепкий орешек с мягким ядрышком.
- A soft nut in a hard shell.
Мне казалось, у тебя эта психо-шизо-паранойя.
I thought you were a paranoid schizo-nut or something.
Найти данные на Дрюетта очень сложно.
The data at Drewett's a hard nut.
Пока Брент Дандас не сможет собрать эту бомбу, или отказаться, осознав, что Пастырь - идеологический экстремист, а затем - игра окончена.
Until Brent Dundas can't deliver on that bomb, or refuses to, when he realizes what a wing nut this Shepherd is, and then you got game over.
Достаточно одного чокнутого, чтобы воодушевить подражателей.
It only takes one nut job to encourage copycat behavior.
У меня тут чокнутый, который бегает по городу с грязной бомбой, который уже пытался убить нас, а вы не придёте этому значения.
I got a nut job running around the city with a dirty bomb, who's already tried to kill us, and you haven't weighed in on this.
С виду - сумасшедший или больной.
A nut, a wacko, I don't know.
Вы уж извините за выражение, но таким людям нельзя верить.
Pardon the expression, but she's a complete nut job.
Знаете, элитные войска... Нация или город элитных войск... Ублюдки с багажом сумасшествия.
the spartans were, you know, elite troops, a nation of elite troops or a city state of elite troops, bastards, complete nut bags.
- C ума схожу по олимпиадам.
- I'm an Olympics nut.
Вы наполнили воздух частицами орехов!
You're getting nut particles all in the air!
Наверное, парень, с которым она встречается, любитель здорового образа жизни.
- This guy she's seeing must be a real health nut.
Любой сумасшедший может достать рецепт в интернете.
Any nut-job can get the recipe online.
Так этот чокнутый появился в прямом эфире.
- So this nut job goes on tv.
- Ты совсем рехнулся, если решил, что я буду нянчится с этим вопящим недоразумением....
- You're off your nut if you think I'm babysitting this squalling little...
Если они сдерживают меня от превращения в чокнутого придурка типа тебя.
If they're holding me back from becoming a psychotic nut job like you.
Мы не помешанная на оружии семья.
We're not some sort of separatist, gun nut family.
Рассказываю службе защиты животных, как мой отец застрелил на школьной стоянке горного льва.
I'm emailing peta about how my wing nut father gunned down an innocent mountain lion in the school parking lot.
Происходит много аварий из-за животных.
You should see how the E.R. gets. Brings out all the nut jobs.
Не могу поверить, что этот псих проделывал все под нашим носом.
I can't believe this nut job did all this right under our noses.
Она, кажется крепким орешком.
She seems a tough nut to crack.
Правда, я бы ради этого даже своё левое яйцо отдал.
Seriously, I'd give my left nut sack for that.
Если хочешь получить ордер на обыск, найди что-нибудь получше, чем показания психа или мафиозные разборки, договорились?
You want that search warrant, get me something better than a nut job or the mob, all right?
Одолеет и бомжа, и городского сумасброда.
Beats the usual lowlifes and nut jobs.
Я не знаю можно ли сказать что и сумасброды и королевы красоты это взаимоисключения.
I don't know if you can say that nut jobs and beauty queens are mutually exclusive.
Я тебе подарю бутылку скотча среднего качества. Вот чудной.
I got some mid-range Scotch for you, you nut.
Также я собрал телескоп, яблоки, бананы, фруктовый пунш и только что испечённые мной домашние тройные ореховые печенья с ванильным кремом!
I've also packed a telescope, apples, bananas, fruit punch and my freshly baked home-made triple-decker nut-crazy vanilla cream cookies!
Стукачка, Гамбоа вынослив, даже больше, чем я.
Gamboa is a tough nut... much more than me.
Значит, ты слишком больна, чтобы мыть посуду Но не сликшом больна, чтобы заниматься сексом?
So, too sick to wash the dishes nut not too sick to have intercourse?
Надо опросить ещё одного фанатика.
Hey, uh, we got one more nut-job to interview.
Это безумие, но я хочу доказать, что сержант Батиста ошибся.
This is a tough nut, but I want to prove Sergeant Batista wrong.
Чувачок...
You nut.
И если он не мой сын, я лично продырявлю его мозги.
End if he is nut my biologik son...! - I will put personally a bullet in his bren.
Доктора говорят, что даже если бы у него в ноге уже не было штифтов...
The doctors say thet even if he did nut already hef pins in thet leg...
- Они не смогли сохранить ее.
- They could nut hef saved it.
Итак, диетический торт, торт без орехов и торт без крема...
Okay, so the sugar-free cake, the nut-free cake, and the dairy-free cake - -
Ее предыдущий бойфренд был по-настоящему чокнутым.
Her last boyfriend was a real nut.
- Не думаю.
- In the brain's language center? - I tink nut.