Ocd Çeviri İngilizce
183 parallel translation
Он заявил, что у него маниакально-депрессивный психоз.
He claimed OCD, obsessive-compulsive disorder.
Чтобы подтвердить свой психоз, он тискал задницы повсюду.
To help bolster his OCD defense, he squeezed butts all over.
Чтобы делать это в открытую, у него должен был быть психоз.
To do it in the open, he must have OCD.
Удачно провел дело о психозе, был таким дерзким...
Coming up with that OCD defense, being so brazen.
Я полагаю, что он придумал весь этот психоз.
I assume he made the OCD thing up. Didn't you?
Агент Риччи, агент Провано Федеральное Бюро Расследований, ООП.
Agent Ricci, Agent Provano Federal Bureau of lnvestigation, OCD.
35 на месте.
OCD from engine 35.
Ну знаешь, то что ты всегда проверял газ и утюг и возможно это ОКР.
You know, you're always turning off burners and irons and it may be OCD.
ОКР?
OCD?
Похоже у него еще и одержимость.
He also seems to have a touch of OCD.
У меня 34-летний мужчина, с тупой травмой головы и тяжелым случаем одержимости.
I've got a 34-year-old male with a blunt head trauma and severe case of OCD.
Какие-нибудь родственники с одержимостью?
- Any relatives with OCD?
Как при навязчивом неврозе, но по-другому...
You do this thing where, it's like an OCD thing, but it's not. It's...
У него определённо ОКР.
He's clearly OCD.
Состояние Джила называется ОКР.
Gil has a condition - OCD.
- ОКР.
- OCD.
Нет, нет, у него ОКР!
No, no, he's OCD!
С его-то ОКР.
OCD an'that.
Значит Гарфилд отвалился от стекла и, со своим ОКР, он должен был прилепить его обратно.
So, the Garfield fell off the window and, having OCD, Gil had to put it back on.
Он был должен, не мог оставить его на полу с его ОКР.
He had to. He couldn't leave it down, not with his OCD.
Он знал, что деньги спрятаны за Щитом и это спровоцировала ОКР.
He knew the cash was hidden behind the billboard and it triggered the OCD.
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
- Исключительно. Возможно, это даже навязчивая идея.
He probably has a little OCD.
Он либо больной, либо хочет переспать с тобой.
He's either ocd or he wants to sleep with you.
Потому что у него было OCD и его одержимостью было лизать почтовые ящики.
Because he has OCD And his obsessed licking on mail boxes.
Может он не ходил в школу, потому что у него было OCD.
Maybe he did not go to school, Because he had the OCD.
Его ННС будет ухудшаться и ему станет трудно это скрывать.
His ocd will get worse and he'll have a hard time hiding it.
Он может сомневаться, но его ННС не даст ему остановиться.
He may be ambivalent, but his ocd won't let him stop.
Наркотики или психические отклонения.
Pick your acronym... OCD, PCP.
У тебя клубофрения. И тебе нужно найти врача, который выпишет тебе лекарство.
You have finals clubs OCD and you need to see someone about it who will prescribe you some sort of medication.
Для начала, у меня еще тот пунктик о чистоте.
I mean, for starters, I'm completely OCD about cleanliness.
Я просто хочу, что бы посуда была чистой, а молоко - не прокисшим, чтобы мы оба были здоровы.
When did you get all ocd? I just want clean dishes and unspoiled milk so we can all stay healthy.
Ты знал что я пыталась работать над моим ОКР, чтобы я смогла быть с тобой? * ОКР - обсессивно-компульсивное расстройство, иначе невроз навязчивых состояний.
Did you know I've been trying to work through my OCD so I could be with you?
ОКР? Приступы паники?
OCD?
Ты можешь стать импотентом из-за этого вмешательства в образование.
You could plead possible sexual OCD for interfering with your study.
Знаешь что... у меня ведь пунктик на этом деле, может, вы с Беном сходите в кино, заглянете в кафешку, потолкаетесь среди народа, а я тут всё хорошенько проверю.
I'll tell you what. Because, you know, I have an OCD thing about this... why don't you and Ben go to the movies? Hit the Cheesecake Factory, hang out with the teeming masses... and I'll do one last sweep just to be a hundred percent.
А у меня есть Конг с рассекающим остеохондритом.
But I have a Kong with ocd
Я так одержима домом, что если переворачивается одна подушечка, я вызываю свою группу поддержки.
- Yeah. - Me? I am so terminally OCD, one pillow upside down and I am calling my support group.
импульсное управление, диссоциативное поведение.
OCD, impulse control, dissociative behavior.
У меня небольшой обсессивно-компульсивный синдром.
I had developed slight OCD.
У тебя невроз навязчивых состояний.
You have OCD.
Мы используем это выражение, чтобы описать коллапс модели обсессивно-компульсивных действий, с которыми психически больные пациенты справлялись.
We use it to describe the collapse of ocd patterns that mentally ill patients use to cope.
Это одержимо-навязчивое беспокойство.
It's a common OCD anxiety disorder.
Ожирение и синдром навязчивых состояний, точно?
Obesity and OCD, right?
Парень из клиники, с синдромом ОКР?
That OCD guy, from the clinic?
Чувак, просто сложи все шмотки, не надо этой одержимости.
Dude, don't get all OCD about this shit. Just get it done.
У вас обсессивно-компульсивное расстройство?
Are you OCD?
У меня ОКР, раз, два, три, четыре, пять, и я считаю, что бездомные отвратительные.
I have OCD. One, two, three, four, five. And I think that homeless people are filthy.
У меня бывают навязчивые состояния.
I just get a bit OCD sometimes.
Капитан Улитка прогрессировал с ужасающей скоростью
Captain OCD was making storming progress.
Демон с синдромом навязчивости - что-то новенькое. Да.
It's kind of OCD for your average demon.