Ode Çeviri İngilizce
76 parallel translation
Именно здесь Байрон написал знаменитую "Оду свободе". В этой самой комнате.
It was here that Byron wrote a famous ode to liberty, in this very room.
Он безобиден, пока слышит Оду к Радости Бетховена.
He's harmless. All you have to do is sing Beethoven's Ode to Joy.
Так как в его знаменательности вы нашли похоже не слишком много приятного для себя... к завтрашнему дню вы перепишете мне шестую оду Горация.
Since it wasn't exciting enough for you... you'll copy out Horace's sixth ode for tomorrow.
"Oда Святому Валентину".
'An Ode to St Valentine'.
Развернуть энергетический щит!
Deploy ODE.
Это поэма в честь абсолютного знания тела человеческого!
Dutch sobriety, he calls it, an ode to the knowledge of the human body.
Видите, это наше музыкально-балетно - поэтическое произведение "Ода Мамке"?
You see our small poet-musical - ballet piece called "Ode to Dam"?
И тогда у тебя будет время.
A ode'll have time.
Но я уже слышу нашу любимую бетховенскую, которая вскоре неминуемо зазвучит по всей земле.
But I can already hear our favorite "Ode to Joy" by Beethoven which will surely sound all over the world very soon.
Он просто взорвется!
He will explo-o-ode!
Jenki љeret ode u London, baљ bi da jaљe ponija on.
Yankee Doodle went to London Just to ride a pony
"Ода Психее", Джон Китс.
Ode to Psyche, by John Keats.
Есть например, "Ода моей золотой рыбке".
There's the "Ode to my Goldfish".
Типа оды странному читателю.
It's an ode to the weirdo reader.
Ваша спутница чудо как хороша!
Do you know him? Your companion is an ode!
Я простила его из-за Оды радости.
I forgave him because of the "Ode to Joy".
- С невинным сердцем, с чистыми глазами прославляю твою красоту, останавливая кровь, потому, что восходит и следует за линией твоего очертания потому, что ты расстилаешься в моей оде как лес, как пена в благоухании земли или в морской музыке.
With a chaste heart... with pure eyes... I celebrate your beauty... holding the leash of blood so that it might leap out and trace the line, Your outline so you can lie down in my ode as in a land of forests, or in a surf :
Сестра моя Солнце, и брат Ветерок, Что танцуют в листве и ветвях Я для вас пою эту пару строк
Sister Sun and Brother Wind, dancin'through the woodland trees, this little ode to you I sing... and whisper it upon the breeze.
Три, две, одна.
Three, two, ODE.
Вообще-то, ты уже третий год подряд будешь исполнять "Оду Виппер".
This will be the third year you sing an "Ode to Whipper."
Ода кексам из отрубей.
Ode to the bran muffin.
Распятия, лишения, чувство вины и самобичевания были неизбежными спутниками этого образа в фильмах тех лет.
But her ode to unconditional passion could not go unpunished... before the eyes ofthe cinema audience.
Можем мы дослушать оду Баффи к Фейт позже?
Can we resume Buffy's ode to Faith later?
И эта величественная ода браку, написанная его рукой, начнет сегодняшние торги.
And this gorgeous ode to his nuptial bliss, written in his own hand begins our bidding today.
- "Ода лобковому волосу"?
- Oh! "Ode to a Pubic Hair"?
"Ода Мартину". Что за Мартин?
"Ode to Martin." Martin who?
¬ о врем € устного выступлени € мастера поэзии √ рунтоса'лэтулента, в его поэме "ќда маленькой зеленой выпуклости, которую € нашел у себ € под мышкой летним утром."
During a recitation by their Poet Master, Grunthos the Flatulent, of his poem Ode to a Small Lump of Green Putty
5, 4... 3, 2... один.
Five, four, three, two, ODE.
Ода Лизе :
Ode to Lisa :
"Ода греческой урне"
Ooh. " Ode to a Grecian Urn.
"Ода к греческой вазе"
"Ode On A Grecian Urn."
Мы воспели великое прошлое этого чувака.
We ode that dude big time.
Бетховен, 9 симфония.
The "Ode to Joy" from Beethoven's Ninth.
О да к радости! А в конце как бабахнет!
The "Ode to Joy" will end with a bang.
- Послушайте, я подумал, что последние ноты "Оды к радости" активируют бомбу!
Listen, I think the final notes of the "Ode to Joy" trigger the bomb!
- О, это "Ода к радости" Бетховена. - Нет, не мелодия.
Oh it's Beethoven's Ode to Joy.
Ода любви
An ode to love
Ты написала поэму?
Your signature rhyming ode?
Ода Соловью : от любви к вдохновенью.
Ode to a Nightingale : A love song to inspiration.
ќда.
- An ode. - Hmm.
Я зову это "Ода к Джо".
I call it "ode to Jo."
Ye bay ode ick.
Ye bay ode ick.
Ну и в честь твоего ужасного вкуса в одежде, Дре и Андре, я даю тебе шляпу, которую ты подарил мне на Рождество.
Next, as an ode to your terrible fashion sense Dre and Andre, I offer you the hat... - that you gave to me for Christmas.
Ода Радости, Брайан.
This is Ode to Joy, Bryan.
( песня Ode to Billie Joe ) Я часто фантазировала об этом в детстве.
- I always thought it was a baby.
Все ликуйте.
Ode to joy.
А он знает, что твоя любимая поэма — "Ода соловью"?
Does he know that your favorite poem is ode to a nightingale,
Теперь спою я, мой черед, О предмете, что делает мед ".
"'Come, listen to my ode of thee, thou honey-making thing... "
Я чувствую себя очень необычно И я официально обучаю Оде из греческой мифологии в первый раз
I'm feeling very fancy and officially teaching Ode on a Grecian Urn for the first time.
( Штаб Хаоса. 9 : 17 )
[ PLAYING BEETHOVEN'S "ODE TO JOY" ]
( Музыка ).
[ PERFORMING BEETHOVEN'S "ODE TO JOY" ]