Oder Çeviri İngilizce
31 parallel translation
"Du musst Amboss oder Hammer sein."
Du musst Amboss oder Hammer sein.
Ba yerhund das oder die Flipperwaldt gespuhrt!
ba yerhund das oder die flipperwaldt gespuhrt!
Ba yerhund das oder die flipperwaldt gespuhrt!
ba yerhund das oder die flipperwaldt gespuhrt!
Это позволит нам сосредоточить все силы на Востоке... и нанести русским уничтожающий удар между Вислой и Одером.
This will allow us to concentrate all our forces in the east and inflict the Russians a devastating blow between the Vistula and the Oder.
Гудериан, доложите обстановку между Вислой и Одером.
Guderian, report on the situation between the Vistula and the Oder.
Мой фюрер, русская 1-я танковая армия... сегодня подошла к Одеру южнее Кюстрина.
My Fuhrer, today, the Russian 1st Tank Army has approached the Oder south of Kustrin.
Приказываю сдать свои участки на Одере соседним войскам... и форсированным маршем двигаться на север, в Померанию, район Арнцвальд.
I order... to leave your positions on the Oder in charge of the neighboring units and move by forced march northward to Pomerania. To the area of Arnswalde.
Войска маршала Жукова вышли на Одер.
The troops of Marshal Zhukov had reached the Oder.
Немцы будут защищать Берлин, для чего постараются задержать продвижение советских войск... на рубеже реки Одер.
the Germans will be defending Berlin, lor which they'll try to halt the advancement of the Soviet troops on the line of the Oder River.
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
На Одере решается судьба не только Германии, но и всей Европы!
Not only Germany's fate is being decided on the Oder, but of all Europe!
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км. С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
Seid ihr Musiker? Oder nicht?
Are you musicians or not?
Компьютер определит необходимость удаления мочи. Правильно, аккуратно и гигиенично удалит её и подмоет.
If the system detects a faint oder, an extension automatically vacuums waste from the patient.
Конечно, в Бохуме или Висбадене можно снять мальчика за 30 марок или даже бесплатно, но в Дуйсбурге...
Oh, sure, in Bochum oder Weisbaden you can get a boy for 30 marks or maybe nothing, but in Duisberg...
Русские построили железнодорожный мост через Одер!
Apparently the Russians captured a railway bridge over the Oder.
На Одере нет железнодорожных мостов.
The enemy has no railway artillery near the Oder.
- Вы говорили о мосте через Одер.
- That railway bridge over the Oder...
Если вы позвоните на Баймлер штрассе и спросите, сколько людей между реками Эльба и Одер, между Балтийским морем и Рудными горами убили себя от отчаяния?
If you called the Beimler St. office and asked, "How many people between the Elbe and Oder rivers," "... between the Baltic Sea and Ore Mnts. were driven to death from desperation? "
Будьте терпеливыми. Красивое тело получается из красивой формы, правильно?
Endure In oder to own a healthy body we have to own healthy bones first
Haм нyжнo вьlяcнumь, кудa eдem нeмeцкuй пymeшecmвeннuк.
We need your support from Frankfurt Oder to ascertain the destination of a German passenger.
Oн ceгoдня ympoм пepecёк нa пoeздe Кueв - Бepлuн гpaнuцy вo Фpaнкфypme-нa-Одepe.
He took the Kiev-Berlin train, and crossed the border at Frankfurter ( Oder. )
" дите или все умрете!
Schritt oder alle sterben!
Из Франкфурта-на-Одере?
You're in Frankfurt Oder?
Красная армия перешла Одер. "
The Red Army crossed the Oder. "
Сообщили ли Вам об этом вторжении, или...
Hat es bei Dir einen Einbruch gegeben, Oder...
Он создает новый мировой порядок.
He's starting a new world oder.
Брайан?
Sind Sie fertig, oder? Brian?
Ведь правильно?
Ist doch so, oder?