English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ O ] / Offices

Offices Çeviri İngilizce

1,377 parallel translation
- Попроси его встретиться со мной в офисе КБР.
- Tell him to meet me at the CBI offices.
Напечатали поэтажный план его офисного здания.
They got the floor plan of all his offices.
Транспортное бюро, регистрация разводов, отдел по условно-досрочному освобождению.
The DMV, divorce filings, probation offices.
Твоя контора, ты командуешь, ты сам сказал.
Your offices, your command, you're the one who said that.
На этот раз за ограбление отделения приюта для бездомных.
This time for robbing the home offices of Holiday Homeless Shelters.
Обеих женщин видели в последний раз, когда они в пятницу уходили из своих офисов, и в понедельник на работе они уже не появлялись.
Both women were last seen leaving their offices on a friday and never showed up to work on a monday.
Информированные американцы протестовали против частной Федеральной резервной системы возле всех её 38 региональных офисов.
Informed Americans protested the private Federal Reserve System at all 38 of their regional governorship offices.
Здание было окружено меньшим астрономическим оборудованием,.. библиотеками, офисами и другими помещениями.
The building was also surrounded by smaller astronomical equipment, libraries, offices and accommodation.
Рабочая столовая, общежитие, фабрики, государственные учреждения.
Staff canteen, dormitory, factories, government offices.
Офисы в здании Вотергейт!
Offices at the Watergate building.
Все несъеденные кексы должны быть доставлены в кабинеты руководства школы.
Um, all uneaten brownies need to be brought to the administration offices.
Неужели школа или работа в офисе предел всех мечтаний, если только мне пришло это в голову?
Are schools and offices so thrilling that I'm the only one who ever fantasized about this?
Потому что мои мысли в данный момент заняты Facebook'ом. Где я и мои коллеги занимаемся вещами, на которые никто в этой комнате... в особенности ваши клиенты, не способен в принципе.
The rest of my attention is back at the offices of Facebook, where my colleagues and I are doing things that no one in this room, including and especially your clients, are intellectually or creatively capable of doing.
Поэтому я полетел в Калифорнию и пошёл прямиком в новый офис.
So I went to California, and I went straight to the new offices.
Оборотнями.
Forms of exchange offices.
Это офисы лотереи.
It's the offices of the lottery.
Знаете почему Ёршан столько раз звонил в офисы лотереи?
You know why Ershon was calling down to the lottery offices all those times?
Но послушайте, я просто не умею с ними разговаривать.
Well, look, I'm just, I'm not that great at offices and, you know,
После того, как это кино вышло, кассы были переполнены
After this movie came out, the ticket offices are packed
Свяжитесь с ФБР, пусть они проведут обыск в редакции "Воскресного журнала", найдут Рид и конфискуют все, что у нее при себе будет.
I need you to contact the FBI, have them search the Sunday Magazine offices, locate Reed, and seize whatever evidence she purports to have.
Это мне кажется, или это место и правда больше похоже на гулаг 19 века, чем на кабинеты известнейших гуманитариев и хирургов?
Is it just me, or does this place Look more like a 19th-century gulag Than the offices of a well-known humanitarian and surgeon?
Он слышал слухи о высланных из страны членах АНК, которые собирали материалы для бомб, собираясь мстить за нападение на их офис на Паттен-стрит в прошлом году.
Heard rumours that the exiled ANC was gathering bomb-making materials, looking to avenge last year's attack on their Patten Street offices.
Должно быть застряли в почтовом отделении.
Should have stuck to sub-post offices.
А как тебе ее офис?
What are the offices like?
Офис респектабельный.
Offices. Smart.
Я бросила одно офисное задание чтобы бросить другое.
I dropped by the mission offices to drop off another check.
Все через доброту Кураноске-доно.
All through the good offices of Squire Kuranosuke.
Мы живы благодаря Оиши-сама.
We are here through the good offices of Squire Oishi.
Через доброту Оиши-доно Я теперь служу дайнагону Хино.
Through the good offices of Squire Oishi, I now serve as Administrator to Great Councilor Hino.
ты переезжаешь в другой офис.
I hear you're moving offices.
Мы устроим вас в одном из наших офисов.
We'll set you up in one of our offices.
Кук обследовал кабинеты стоматологов, разыскивая радиоактивные материалы.
Cook was casing dentists'offices, Looking for radioactive material.
Нам будет гораздо легче понять, какой же он, у нас в офисе, мистер Бенкс.
Why don't we sort out which one at our offices, Mr. Banks?
И все девчонки рванули в кабинеты врачей, и выглядят так сексуально, что заменяют любые таблетки для потенции, которые, по иронии, они продают в огромном количестве.
And so, hot girls rolled into doctors'offices, looking sexy enough to render the very erection pills they peddled ironically redundant.
Наши полевые офисы только что были уничтожены кем-то, которого вы называете Зодом.
Our field offices were just leveled by the one you call Zod.
Чип с отснятым материалом был подброшен в одно из отделений анонимно.
A chip with the video footage was dropped off to one of our field offices anonymously.
Он делает это из офисов OPR.
He's doing it from opr offices.
Эти дела могут быть решены только при добром содействии АППОКа.
These matters can only be resolved through the good offices of CaPOLCA.
Я нашла историю, которая обеспечит нам угловые кабинеты в редакции и лучшие места на парковке.
I have found a story that will get us corner offices at The Planet, with parking on P1. We just have to start now.
Наши офисы, возможно, гораздо современнее, чем вам доводилось видеть.
Our offices are probably more modern than you've seen,
Я хожу во многие офисы.
I walk into a lot of offices
Я знаю, ты - внештатный сотрудник и не всё время проводишь в этом офисе, но ты должен знать, что такое поведение здесь неприемлемо.
I know you're a freelancer and you spend time in other offices, but you should know this behavior is not tolerated here.
И хотя у почтовых отделений бывают свои взлёты и падения, страна процветает.
Yet post offices up and down the country are thriving of late.
Я видел, что почтовые отделения умирают.
I seen post offices die.
Потому что мужская коллекция закончена, а офисы нашей мультимиллионной компании находятся в Нью-Йорке.
Well, because the men's line is finished, and, uh, the offices to our multimillion-dollar company are in New York.
Судя по тому как тут переворачивают наш офис вверх дном,
Judging from the way our offices are being torn apart,
Может, именно поэтому они так сильно хотели напасть на Бюро 29-го Апреля.
Maybe this is why they were so anxious to attack our offices on April 29th.
Я видел, что почтовые отделения умирают.
I've seen post offices die.
Тебя никогда нельзя было застать в офисе.
You never were one for offices.
Похоже что краевые отделения не получили памятки.
Apparently the fringe offices didn't get the memo.
На обратном пути я заехала в несколько других здешних почтовых отделений.
On my way home today, I called in at several of the other local post offices.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]