Officials Çeviri İngilizce
1,061 parallel translation
Официальные представители.
Officials. Oh.
" Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются, официальные представители, скобки закрываются...
" We the People's Front of Judea brackets, officials, end brackets
Я имею в виду убийцу, который убил двух правительственных чиновников и украл деньги.
I'm referring to that murderer who killed 2 government officials and robbed the money
Обвинения в убийстве двух правительственных чиновников будут сняты.
Your charge in killing the two government officials will be dropped
Я - беглец, убивший правительственных чиновников.
I'm a runaway who has killed government officials
На основании статьи 325 Закона о воспитании и образовании, который обязывает воспитательно-образовательные организации предоставить лицам, следящим за законностью их работы, любые информацию и данные...
Under Article 325 of statue of education that sets down the obligation to educational organizations that they must report all info and data to officials who control rightness of their work...
Чира, товарищ представитель контрольных органов хотел бы посмотреть твоё творение.
Cira, comrade would like, in the name of the officials that he represents, to see your work.
Официальные лица в Колорадо сообщают в "Новостях", что по меньшей мере три человека стали жертвами ледяных ветров.
Officials in Colorado tell Newswatch at least 3 have been killed by exposure to freezing winds.
Тоби - наш прославленный начальник городской пожарной охраны, человек, которым мы все можем гордиться, возглавляет бригаду пожарных... ведущую сражение с неистовым адом... охватившим 56-и этажное здание.
Toby, our illustrious Head City fire officials, man, that we can all be proud of headed by a brigade of firefighters... leading the battle with the raging inferno... engulfed the 56-storey building.
Это правда что в списках приглашённых большое количество официальных лиц?
Is it true thata great many state officials have been invited to the execution?
Убьём пару чиновников до того, как они опозорят хотя бы одну женщину.
Kill a few officials before they disgrace one Indian woman.
Неру, Патель почти все лидеры конгресса в тюрьме и их жёны и дети.
Nehru, Patel most congress officials are in jail. And their wives and children.
Но этой слабостью можно поделиться, ею можно помочь. И Церковь - весьма подходящее место для амбициозных людей.
In fact... you are everything the Church admires... in her high officials.
Я тут слышал у тебя совещание с электрокомпанией?
Are you working with the electric power company officials?
Мы просто рыбаки, которые изо дня в день пользуются льготными кредитами Раванузо, ремесленники, подрядчики у липового общества по охране общественных зданий, дверей, автострад, чиновники и профессионалы с умопомрачительным заработком.
There are fishermen, front men who've turned into developers with Ravanusa's low interest credit. Bogus companies awarded contracts for public buildings, ports, tollways... Officials and professionals making a fortune!
Горящие новости от Лью Лендерса из таверны Дорри в руинах Кингстон-Фоллз местные власти винят массовую истерию в увеличении серии необъяснимых происшествий и взрывов, потрясших мирный город в канун Рождества.
This is Lew Landers, WDHB's Action Central News at the site of Dorry's Tavern or what used to be Dorry's Tavern, in Kingston Falls where officials blame mass hysteria for the escalating series of unexplained accidents, fires and explosions that rocked this once-peaceful town on Christmas Eve.
После этого они были на консультациях с высшими партийными чинами в городе.
After that they had consultations with some high party officials in the city.
Я лично общался с архипредателем Голдстейном... и отдавал приказы расстреливать чиновников Партии.
I was personally contacted by the archtraitor, Goldstein... and ordered to assassinate certain Inner Party officials.
У тебя талант разговаривать с официальными лицами.
Listen, you know how to talk to officials.
Если центральное правительство перестанет существовать, власть перейдет местным органам власти, разбросанным по всей стране.
If central government should ever fail, power can be transferred instead to a system of local officials dispersed across the country.
К другим новостям. Представители ядерной компании Пацифик опровергли слух, что пропавший ящик с плутонием был украден из их хранилища две недели назад.
In other news, officials at the Pacific Nuclear research facility... have denied the rumor that a case of missing plutonium... was in fact stolen from their vault two weeks ago.
Однако, представители компании говорят, что произошла обычная канцелярская ошибка.
However, officials now attribute the discrepancy to a simple clerical error.
Полиция продолжает поиски 45летнего мужчины сбежавшего из психиатрической лечебницы... Который, по данным полиции жестоко убил 4х человек ранее сегодня...
Police continue the search for a 35-year-old escapee from the Crestridge Mental Institute, who, officials confirm killed four orderlies in a brutal spree early tonight.
Полиция официально убьют миссис Стоун, если требования не будут выполнены.
Police officials kill Mrs.Stone if demands were not met.
Выбирают правительство люди в штатском.
Elected officials, civilians do that.
Чиновники, полицейские, офицеры, учителя.
Government officials, policemen, ARVN officers, teachers.
ћистер Ќесс, у нас книга, в которой перечислены платежи чиновникам " икаго.
Mr Ness, we got a ledger here listing payments to Chicago City officials.
√ – ќ — — Ѕ "'ƒве зашифрованные записи в этой книге. ќни означают выплату денег различным чиновникам мэрии, работникам полиции и јльфонсу апоне.
The two coded entries in this ledger represent cash disbursement to all levels of city officials, members of the police and to Alphonse Capone.
... ведь много людей сейчас находится в реанимации.
Officials say many more victims are in critical condition in I.A. Hospitals.
Также разведка флота, разведка министерства обороны... плюс таможня и иммиграционная служба.
Also the Navy investigative Service, the Defence investigative Service... plus Customs and Immigration officials.
Международные новости. Во Франции задержаны двое подозреваемых... в совершении взрыва в ресторане на Елисейских Полях...
Continuing with international news French officials in Paris today announced they have two suspects in the bombing the restaurant on the Champs Elysees...
А политическая коррупция – это когда люди не могут открыто осуждать таких политиков. Вы запретили свободу слова!
Well, then, should I let the press know that one portion of high government officials is arbitrarily trying to psychologically lynch Admiral Yang, who's a national hero?
Венгерские руководители коммунистической партии Будапешта в поисках антикоммунистов.
Hungarian Communist officials from Budapest... looking for anti-Communists.
Работники правительства все являются членами коммунистической партии.
Government officials are members of the Communist party.
За последние 10 дней отлучались двое чиновников.
In the past 10 days, 2 officials have left one has passed away through illness,
Чего не понятно? Мы из правительства.
Can't you see the officials are attending a ceremony?
Приехал местный депутат с чиновниками.
An assemblyman and officials are here.
[Ворчат, задыхаются] - Представители власти сообщили...
- Officials said the- -
Только что представители полиции сказали мне, что пока ими,
Now, police officials have told me that they have, as of yet,
Падение Эсперансы имело последствия не только в виде выборов в его стране, но и ближе к дому, где высокопоставленным чиновникам Пентагона было представлено обвинение в снабжении его оружием, наперекор запрету Конгресса.
Esperanza'fall from power caused ripples in his country'recent election, and closer to home as well, when high-ranking Pentagon officials were charged with supplying him with weapons despite the Congressional ban.
... контрабанде кокаина и подкупе правительственных чиновников.
.. cocaine smuggling and bribing government officials.
Мы слышали, что была стрельба присутствии должностных лиц министерства юстиции?
We understand that there was shooting..... the presence of Justice Department officials?
Сегодня уже упал один самолёт в Даллесе, где остальные самолёты всё ещё кружат, безо всяких объяснений со стороны руководства аэропорта или ФАУ.
There has been a plane crash at Dulles, where other aircraft still circle, with no explanation from airport or FAA officials.
Но самое неприятное, что... некоторые офицеры на ней - сыновья партийного руководства.
This is most embarrassing, but... Several of the officers are sons of high party officials.
Секретная служба, городские Начальники, полиция Далласа.
Beats me. Secret Service, city officials, Dallas Police.
Вы правы, мы пропустили очередные выборы но избранных отзывают, им объявляют импичмент выгоняют.
You're right, we missed the regular election... but elected officials can be recalled, impeached... given the boot.
Но хочу, чтоб вы знали : власти, избранные вами вместе с полицейскими держат ситуацию под контролем.
But I want you to know your elected officials... and your police department... have the situation well in hand.
ѕредставители пожарных говор € т, что не могут раст € нуть под ним сетку.
Officials of the fire department say they cannot rig a net below him.
Я обычный человек, а вы все, как и он - чиновники.
I'm just an ordinary citizen, and you're all government officials
Я не разговариваю с антипартийными элементами.
We are officials.
Механические агрегаты обходятся дешевле служащих метро
Subway officials are paid more than mechanical engineers.