Olympics Çeviri İngilizce
705 parallel translation
Как спортсмен, готовящийся к олимпийским играм, она считала каждую калорию. Ложилась спать всегда в девять.
Like an athlete training for the Olympics, she counted every calorie, went to bed every night at nine.
Как думаешь, как Странберг на Олимпиаде выступит?
How do you think Strandberg is doing in the Olympics?
"Завтра мир ожидает повторения мюнхенской" кровавой бани ".
"The world is facing another massacre, " like the one at the Munich Olympics.
Олимпиада должна помочь экономике... но неизвестно, будут ли улучшения в текстильном деле.
The Olympics should help the economy... but there's no telling if we'll see the benefits in textiles.
Я... Я из нашего города последний раз уезжал в год Токийской олимпиады.
I... haven't left this town even once, since the Tokyo Olympics.
Иди и думай об Олимпийских играх!
Think of the Olympics.
Назревает скандал ".
Scandal at Olympics.
Я смогу попасть на Олимпийские игры? Поможете достать билет?
Can you get me a ticket for the Olympics?
Я говорю про Олимпийские игры, Дайана.
We're talking Olympics, Diane.
Это ты ещё не видел Олимпиаду 1952 года в Сент-Морице.
You should have been at the Olympics in St. Mouritz in 1952.
Он умер от сердечного приступа во время 76 Олимпийских Игр.
He died of a heart attack. '76 Olympics.
К Олимпийским играм.
- For the Olympics.
Это на 2 километра южнее стадиона в старом городе.
That's about 2 km south of the Olympics construction site in the old city.
- Готовитесь к Олимпийским играм?
- You training for the Olympics?
Это точно. Что ж, дамы и господа, давайте поддержим Салли Кук - капитана британской команды неудачников на зимних олимпийских играх.
Well, then, ladies and gentlemen, a big A Bit hand for Sally Cooke, captain of the British Winter Olympics synchronised losing team!
Следующее по программе в олимпиаде - прыжок на диване.
- Me too. Now, the next event... in our living room Olympics- - the controversial couch vault.
Я это делаю для Ковров Стайнмастера, гордого спонсора домашних олимпиад.
I do this for Stainmaster carpets... proud sponsor of the living room Olympics.
Скоро лето! Гамбургер Кристи - официальный бутерброд Олимпийских игр со вкусом мяса.
Summer's just around the corner, and Krusty Burger... is the official meat-flavored sandwich of the 1 984 Olympics!
А как обстоит ситуация с парковкой для инвалидов на ПараОлимпиаде?
What is the handicapped parking situation at the Special Olympics?
Не забудьте про Паралимпийские игры!
Don't forget the Special Olympics.
О да я уделал саму идею Паралимпиады.
- Oh, yeah. I slaughtered the Special Olympics.
Хиппи Олимпиада.
Hippie Olympics.
Она выиграла серебро на Олимпиаде в 1984.
She won a silver at the'84 Olympics.
А я, значит, поддерживаю любительский статус, чтобы взяли на Олимпиаду.
And I'm maintaining my amateur status so I can waitress in the Olympics.
Я искренне сочувствую серебряным призёрам Олимпийских игр.
I feel bad for the silver-medal winner in the Olympics.
Он проспал на Олимпийских играх четыре года назад и пропустил марафон.
He overslept at the Olympics four years ago missed the marathon.
Как можно проспать на Олимпийских Играх?
How do you oversleep at the Olympics?
- Очень жаль насчёт Олимпиады.
- Sorry about the Olympics.
Её вы увидите на следующей Олимпиаде.
You'll see her ln the next Olympics.
Она была в олимпийской сборной.
She used to be in the Olympics.
Это будет так, как тогда, когда Россия бойкотировала олимпиаду.
It'd be like when the Russians boycotted the Olympics.
"Олимпийские Игры в Берлине знаменующие начало новой эры объявляю открытыми."
"I declare the Games in Berlin at the celebration of the first Olympics of the New Era as opened."
Трансляция Олимпийских Игр 36-го года - 1-ый телесигнал попавший в космос.
The broadcast of the'36 Olympics was the first TV transmission that went into space.
- На Олимпиаде, но не по телевизору.
In the Olympics, yes. On channel 23, no.
На первой дорожке - бронзовый медалист Олимпийских игр 1968 года, легенда, ветеран, Джордж Янг.
In Lane one, bronze medalist in the'68 Olympics, the legend, the veteran, George young.
А вот и символические цвета этой Олимпиады, вместо нацистких флагов, которые развевались здесь в прошлый раз ( 1936г.-Берлин ).
Those are the symbolic colors of these Olympics, instead of the Nazi banners that flew here the last time.
Спокойное течение Олимпийских Игр было нарушено сегодня ранним утром.
From the olympic village in Munich, where arab gunmen... the peace of what have been called the "serene Olympics"... Was shattered just before dawn this morning...
- Вперед, При! Безусловно, Эрик, сегодня - один из ярчайших дней этой Олимпиады.
This unquestionable, I would say, erich, is the quality field of the Olympics.
После колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских Игр.
After college, our best amateur athletes... Are put out to pasture and forgotten about until the Olympics.
Олимпиада, золотая медаль.
That's Olympics. Gold medal.
Есть причина, по которой эта дистанция была самой длинной на древней Олимпиаде.
There's a reason it was the longest distance in the ancient Olympics.
Эти слова были девизом Олимпиад 2500 лет.
It's been the motto for the Olympics for 2500 years.
Олимпиада через 2 года.
The Olympics are in 2 years.
Соберись против них, и прощай Олимпиада.
Organize against them, and goodbye Olympics.
Да, моя основная цель всё ещё Олимпиада-72.
Yes, my long-term goal is still the'72 Olympics.
Ты снова встретишься с Виреном на Олимпиаде в Монреале.
You'll be facing Viren again at the Montreal Olympics.
Никакой Олимпиады, точка.
No Olympics, period.
Одна из лучших надежд Америки на Олимпиаду-1976, бегун Стив Префонтейн, мёртв.
One of America's best hopes for the 1976 Olympics runner Steve Prefontaine, is dead.
Соревнования в Южной Африке, Претории являются самыми важными и престижными любительскими соревнованиями в мире.
The contests in South Africa, in Pretoria... are the most important or prestigious amateur contests in the world... the IFBB Mr. Universe contest... which is amateur, open to amateur athletes. Sort of along the guidelines of the Olympics.
Она будет в Мюнхене через 4 года.
The Munich Olympics four years from now?
Мюнхен?
As in Olympics?