Omnibus Çeviri İngilizce
33 parallel translation
Более популярной, чем "Межзвездный сборник советов по домоводству", продающейся лучше, чем "Еще пятьдесят три способа развлечься в невесомости" и более скандальной, чем трилогия Уулона Коллафилда, состоящая из философских блокбастеров : "В чем ошибся Бог?",
'More popular than The Celestial Home Care Omnibus,'better selling than Fifty-three More Things To Do In Zero Gravity,'and more controversial than Oolon Colluphid's trilogy'of philosophical blockbusters, Where God Went Wrong,
Госпожа Сидзими?
This is Ms. Shijimi with Omnibus, correct?
После того как леди Глоссеп сбежала с дирижером,... с которым познакомилась в 73 омнибусе, сэр Родерик лишен семейного комфорта... и хочет вновь жениться.
Ever since Lady Glossop eloped with the conductor on the 73 omnibus, Sir Roderick has keenly missed the comforts of connubiality and has been eager to remarry.
и сохранила от всякого зла
et ab omnibus tueatur adversis
Гервазия к судье не допустили даже. Пришлось ни с чем уйти при виде графской стражи. Хоть отомстить не мог, - все под замком сидели, Рубака не забыл своей заветной цели.
the woods, forests, meadows, as marked by milestones, the peasants and vassals, et omnibus rebus, et uibusdam aliis.
Дело велось федеральным прокурором по Закону о наркобаронах 1988 года, который видоизменился в 1994 во Всеобщий закон о борьбе с преступностью.
It was prosecuted under the Drug Kingpin Law that was modified into the Omnibus Crime Bill.
И, со временем, нам потребуется прослушка, в соответствии с третьей главой. [Omnibus Crime Control and Safe Streets Act of 1968, третья глава определяет правила получения разрешения на прослушивание переговоров]
And eventually, it's gonna need a Title 3 wiretap.
Далее он попытается проскользнуть с субсидиями на стиральную машинку в сводный согласованный законопроект.
He'll try to slip dishwasher subsidies into the omnibus reconciliation bill.
Ѕолее попул € рна €, чем Ќебесный сборник дл € домохоз € ек, превзошедша € по продажам "≈ ще 53 вещи сделать без гравитации". и более провакационна €, чем трилоги € "лона оллуфида психологических блокбастеров : " √ де √ осподь Ѕог ошибс € ",
More popular than The Celestial Homecare Omnibus, better selling than 53 More Things to Do in Zero Gravity, and more controversial than Oolon Colluphid's trilogy of philosophical blockbusters, Where God Went Wrong,
Что, согласно Сводному закону о контроле над преступностью и безопасности на улицах, является незаконным?
What does the omnibus crime control And safe streets act make illegal?
Если бы я дома наслаждался солёными фисташками во время просмотра Emmerdale omnibus... ( британский сериал )
If I were enjoying some salted pistachios at home, while watching the Emmerdale omnibus...
Ego te absolvo ab omnibus censuris, et peccatis, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
Ego te absolvo ab omnibus censuris, et peccatis, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Ego te absolvo ab omnibus censuris et peccatis, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
E go te absolve ab omnibus censuris, et peccatis, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. - Amen.
Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi
Прощаю тебе все прегрешения, вольные и невольные, во имя Отца и Сына и Святого духа.
Ego te absolve ab omnibus censuris, a peccatis, in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti.
Летом 86-го, до того, как ты пришёл сюда, он совокуплялся в Виктория-парке, неделей позже сорвал блузку с беременной женщины в омнибусе в районе Степни.
Summer'86, before your time here. He got his cock out at a church picnic in Victoria Park, week or so later, tore the blouse off a pregnant woman on the Stepney omnibus.
Ваш комитет разрабатывает сводный законопроект.
Your committee's drafting an omnibus bill.
Я, я пропустила экипаж на Бетнал Грин и мне пришлось ждать...
I, I missed my omnibus at Bethnal Green and had to wait...
В Хокни на омнибусе.
Hackney, by omnibus.
В Степни так же на омнибусе, только другой дорогой.
Stepney, also omnibus, different route, however.
Маршрут омнибуса?
Omnibus routes?
Мистер Ресслер, вы упоминали о станциях обнимусов.
Ressler, the omnibus stations you spoke of?
Вы знаете, что водители автобусов бастуют?
You are aware of the omnibus strike?
Я прощаю все твои постыдные грехи... ( лат. )
Ego te absolvo ab omnibus censuris, et peccatis...
Я согрешила...
Ac doleo de omnibus...
Если республиканцы не смогут провести приемлемый пакет требующий реформу социальных выплат, они подтолкнут федеральное правительство к приостановке расходов.
If the Republicans fail to pass a reasonable omnibus package by demanding entitlement reform, they will force the federal government into a spending freeze.
Информация хранится в зашифрованном томе.
The actual is an encrypted data omnibus.
Узы, которые связывают.
( OMNIBUS BELL CLANGS )
Роберт, какой последний пункт повестки?
Robert, what's the latest on the omnibus?
- Дворец Уайтхолл, Лондон, 1533 год - . .
Manus Domini sit super vos mittatque sanctum angelum suum qui custodiat vos omnibus diebus vitae vestrae.
Смотрит антологию Стар Трека?
Oh! Countdown omnibus?
Я знаю, твоя мама вряд ли нарушает всеобъемлющее положение.
I know your mom's hardly violating the omnibus clause.
Наш подкаст из автобуса попал в топ 50 на айтюнс... а вчера Джейми Оливер был в шоу Стига...
Is it that our omnibus podcast just made top 50 on iTunes? Ooh. Or, is it that Jamie Oliver popped in yesterday