Opposed Çeviri İngilizce
1,146 parallel translation
Иначе скверные предчувствия не дадут мне покоя. Я буду дергаться и волноваться, к чему это может привести - к физическим неудобствам.
As opposed to one filled with apprehension and tension, which can lead to other related physical disorders and high anxiety.
Но, вы знаете, нет ничего чтобы вы могли бы пропустить... будучи в Сиэтлле по сравнению с другим городом.
But, you know, there's nothing you're missing out on... by being in Seattle as opposed to another city.
И утром я забыл вам позвонить, потому что я, в отличие от вас, совсем не привык всё делать сам.
I forgot to call you this morning because I, as opposed to you, am not used to doing everything on my own.
Я вынужден это сказать. Мы не против сделки.
Having said that, I'm not opposed to a settlement.
Ќа этой отадии он про € вл € ет диагональные признаки, противопоотавленные горизонтальным признакам.
And so, at this point... we see him exhibiting diagonal characteristics... as opposed to horizontal characteristics.
Итак, я помню, вы говорили, что против смертной казни. - Конечно.
Now you are opposed to the death penalty.
Итак, я помню, вы говорили, что против смертной казни.
Now, the other night, you said you're opposed to the death penalty.
ак мы уже писали, и " омас ƒжефферсон и ƒжеймс ћэдисон были непримиримыми противниками частного центрального банка.
As we saw earlier, both Thomas Jefferson and James Madison were unalterably opposed to a privately-owned central bank.
Четырнадцать были несогласны...
Fourteen opposed it.
- Кто против?
- Opposed?
Кто против?
All opposed?
Не так звучит как "Меня только что похитили!"
as opposed to, "I've just been abducted."
В противоположность всем
As opposed to all those
В противовес кому?
As opposed to?
Серьезным людям.
As opposed to serious people.
А ваш коллега поздно против него, верно?
Your late colleague opposed it, didn't he?
Несмотря на обещанное... президентом Карповым чудо... чтобы решить проблему нехватки топлива... войска оппозиции избранного правительства... возглавляемые генералом Львом Скляровым... начали окружение русской столицы.
Even as Russian President Karpov... is promising a mysterious solution... to the crippling heating-oil shortage... troops opposed to the elected government... and led by General Leo Sklarov... have begun to ring the Russian capital city.
Спасибо вам большое, дамы и господа! Меня зовут Джордж Карлин и я профессиональный комик... в противоположность тем комикам, которых вам приходится встречать на месте работы.
My name is George Carlin and I am a professional comedian as opposed to the kind you run into at work all day long!
И когда я пошел по этой стезе, она вначале была категорически против!
And so when I went in that direction, at first, very opposed!
Против?
Opposed?
Многие из нас противостояли приказу капитана атаковать Бету 9.
A lot of us opposed the captain's order to attack Beta 9.
Да, мы не соглашались, даже воевали, но пусть лучше у меня будет кто-то кто противостоит мне из-за честной веры в правоту своего дела чем кто-то, кто всегда соглашался со мной, потому что я этого ожидала и требовала.
Yes, we've disagreed, even fought, but I would rather have someone who opposed me out of an honest belief in the rightness of his cause than someone who was always on my side because it was expected, required.
Которые противоположны правдофактам.
As opposed to realfacts.
Зачем ему поступать так затейливо, как ты описала, вместо того, чтобы просто застрелиться в гостинной?
Why did he do that eccentric thing you described, as opposed to shooting himself in the sitting room?
В отличие от, скажем этого.
As opposed to, say this.
Доминион - это зло, а Пророки говорят нам, что злу надо противостоять.
The Dominion is evil and the Prophets tell us that evil must be opposed.
Злу надо противостоять.
Evil must be opposed.
Ей ты всегда улыбаешься, а мне - нечасто.
She always gets a smile from you, as opposed to me.
Однако, если смерть долгая и мучительная - то есть человек не утонул и не попал в аварию - цена может сильно возрасти.
However, if it's a long, agonizing death, as opposed to a quick drowning or car wreck, the value can rise considerably.
Боги не были против.
The gods were not opposed to my quest.
Не то чтобы я совсем против этой идеи, но учитывая нынешнее настроение...
I'M NOT ENTIRELY OPPOSED TO THE IDEA, BUT GIVEN THE CURRENT MOOD- -
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле.
I pretend that we're the oldest and dearest friends as opposed to what we actually are :
Я не возражаю против твоей просьбы в суде дать тебе паузу.
I'm not opposed to you taking a moment.
Матери-противники порнографических развлечений.
Mothers Opposed to Pornographic Entertainment.
Он противоположность Билли?
As opposed to Billy?
В противоположность племяннику, который хочет растолстеть, чтобы он мог играть в футбол?
As opposed to a nephew who wants to get fat so he can play football?
В противоположность племяннику, который...?
As opposed to a nephew who- -?
На Центавре на нас напали другие центавриане, которые противостояли Моллари.
We were attacked on Centauri Prime by other Centauri opposed to Mollari.
А не к нам домой. Там Фиби.
As opposed to the house and Phoebe.
- А ты что, обычно занят чем-то другим?
- As opposed to what you normally do?
А не горячую схватку "грехо" - римской борьбы.
As opposed to a spirited bout of skanko Roman wrestling.
ќднако противник умен. ќн отправил за вами своих подручньх, а сам осталс € в тени.
But whoever he is was clever enough to send some lackeys after you as opposed to showing up themselves.
А когда я пытался найти разумное решение этой проблемы, ты так не считал.
As opposed to five minutes ago, when I tried to find an intelligent solution to this problem.
Весьма. Не возражаете против встречи с ним?
- You wouldn't be opposed to meeting with him?
Но если бы ты меня спросила, я бы объяснил тебе, что мнение доктора Николса резко отличается от моего.
But had you bothered to consult me, I could have told you that Dr Nicholls'opinion was decidedly opposed to mine.
Насколько я понимаю, твой взгляд означает "я очень устал сегодня". И я не дождусь взгляда "я встал сегодня рано утром и приготовлю завтрак".
So, I take it this is your "I stayed up all night" look... as opposed to your "I'll get up early and go get Josephine some breakfast" look.
Пусть счастливо живут в краю родимом, подарим волю им и землю отдадим им!
My uncle is not opposed to this. The villages that I possess belong to you right.
Опаснее, чем её положение сейчас?
- As opposed to the situation she's in now?
Дух доброты и злого своеволья.
Two such opposed kings encamp them still in man as well as herbs,..... grace and rude will.
Почему ты выступал против решения?
I opposed the decision to break the treaty but I was overruled in Council. Why did you oppose the decision?
Я просыпал немного, когда мы были в пабе.
No, I am fundamentally opposed to the idea.