Orient Çeviri İngilizce
176 parallel translation
Князь Хохенфельс тоже вернулся из своего путешествия по восточным странам.
Prince Hohenfels returned from his trip to the Orient as well.
Мы доберемся до Ванкувера, затем на корабле до Ориента, потом Европа, Париж.
We'll drive to Vancouver, catch a boat for the Orient, then Europe, Paris.
"Это Шахтовый источник, величайший гейзер на Востоке."
That's Mine Spa, the biggest gusher in the Orient.
Я познакомилась с ним в "Ориенте".
I met him in the Orient.
Смысл в том, когда он впервые пришел в "Ориент", в качестве телохранителя одного игрока, который должен был покинуть штаты.
The story is that he first came to the Orient as bodyguard to a gambler who'd had to leave the States.
- Да, там, на Востоке.
- Over there, in the Orient.
Индия — врата Востока... страна роскоши, блеска и экзотики... жемчужина Востока, страна, где переплелись сказка и быль. История её полна романтики... и интриг 19 столетия... которое давно уже стало легендарным прошлым.
India, gateway to the East... empire of magnificent pageantry and exotic color... the jewel of the Orient, land of mysticism and reality... whose history is filled with the romance... and the intrigue of the 19th century... which already belongs to a legendary past.
Я еду на Восток исключительно в научных целях, если я вообще туда еду.
My reasons for going to the Orient are purely scientific, if I ever get there.
Я знаю, что вы едете на Восток и вам пришлось задержаться.
I understand your destination is the Orient, and you've been delayed.
Я утверждаю, что истинная женщина - это восточная женщина.
I've always said : The only real women are from the Orient.
Великая любовь расцветает только на Востоке.
In the Orient. There love is...
Сорайя, рабыня Востока Они идут.
SORAYA SLAVE OF THE ORIENT with KIRK MORRIS and MICHELE GIRARDON They're coming.
Разве у вас нет уважения к царям Востока?
Have you no respect for the kings of the Orient? Akrim!
Абдул, ты лучше всех ведёшь торги рабов на всём Востоке... и я не буду учить тебя, что девочку надо продавать последней и за огромную цену.
Abdul, you're the most skillful slave auctioneer in the entire Orient. So I needn't tell you the girl will be sold last, and for an astronomical price.
Нигде на Востоке вы не найдете более благородной и величественной осанки, привлекательности и обаяния...
Nowhere in the Orient will you find a more noble and regal comportment. What attraction, what charm...
И этот драгоценный цветок Востока может быть вашим за какие-то жалкие 50 пиастров 55!
And this precious flower of the Orient can be all yours for the incredible sum of 50 miserable piasters! 55!
Какую цену я могу просить за неё... когда она стоит больше, чем все сокровища Востока?
What price can I possible ask for her, when she is worth more than all the treasure of the Orient?
И слева от вас - пряности Востока.
On your left, spices from the Orient.
И запомните мои слова! Это первая освобожденная женщина востока.
This is the first liberated woman of the Orient.
- Восточный экспресс.
- The Orient-Express.
"Восточный экспресс" прибывает в 7 часов.
The Orient-Express arrives at 7 o'clock.
На восток, во Вьетнам, Боливию...
Towards the Orient, Vietnam, Bolivia...
Смотрите, куда мы поедем в первую очередь : Восток.
Look where we'll go first : the Orient.
Самые богатые принцы востока желают ее!
The richest princes of the Orient lust after her!
Мы хотели отправиться на Восток.
We wanted to go to the orient.
Здесь, готовый озадачить и ошеломить своей эклектичной феерией цветущей эманации - знаток магии Востока, Ли Сен Чанг!
Here, to baffle and bewilder in his eclectic extravaganza of efflorescent ectoplasm - that master magician from the Orient, Li H'sen Chang!
? - Когда отправляется следующий Восточный экспресс?
When's the next Orient Express departing?
Они сохранили восточный менталитет древности.
They have a orient eastern morality since early times.
Но чтобы наполнить его за эти занавесом находится второй номер сокровища Востока!
But to fill the tub, behind curtain number two, treasure from the Orient!
Ведь даже Господу Богу, создавая наш мир нужно было ориентироваться по времени.
Even the Lord, when creating this world, had to orient himself in time.
Одни часы. Марка - Ориент.
One watch, type Orient.
Один из самых быстрых поездов через Европу это по-прежнему "Восточный Экспресс".
One of the quickest services across Europe Is still the Orient Express.
( Продюсер ) Вот что, первая часть путешествия пройдет в "Восточном Экспрессе".
( PRODUCER ) Tell you what, the first part Of your journey is by the Orient Express.
Из всех дней они выбрали сегодняшний, чтобы Восточный Экспресс Венеция-Симплон не увидел ни Венеции, ни Симплона.
It would have to be today of all days That the Venice-Simplon Orient Express Will see neither Venice nor Simplon.
Транс-восточный Экспресс...
Trans-Orient-Express...
Да, специи, привозимые с Востока, можно поставить у двери, которая будет обозначать Восток.
Yes, the spices, what come from the Orient, we could around there near the door, what represents the East.
Вы думаете, надо уже суетиться или же еще подождать?
The Orient has much to teach us, Poirot.
Мы получили платёж от исландцев за Гоуствуд, но есть группа с Дальнего Востока, и ей просто не терпится войти в проект.
We've taken a payment from the Icelanders on Ghostwood, but there's a group from the Orient that wants in, in the worst way.
- я думаю их надо см € гчить. - Ќова € поставка, дамы, только что из ќриента.
- Just back from the Orient, ladies, and I got a new shipment.
Но хватит обо мне. Кто из нас только что с Востока? !
Enough about me, Mr. Back From The Orient!
Хочешь, поедем вместе в Сахару или на Восток?
Would you like to go to the Sahara or the Orient?
Это что, Восточный Экспресс?
- What the hell is this, the Orient Express?
Она тоже путешествует в прошлое, и она должна была меня здесь устроить.
Another back-traveIer who can orient you. Chrystie DeIancey was my contact.
- Найлс если кто-нибудь спросит про наш медовый месяц то мы полетели в Париж потом сели на Восточный экспресс до Венеции где провели 2 недели в номере "Мансарда Палазетто" отеля "Чиприани".
- Niles, this is important. If anyone should ask about the honeymoon, we're flying to Paris, then we're taking the Orient Express to Venice, where we'll spend two weeks at the Mansarda Palazetto Suite at the Cipriani.
Выбор очевиден : "Орион 620" - американская машина для американских водителей.
The choice is clear. The orient 620. The American made car, for American made drivers...
Можно сказать, что тайны Востока для меня вовсе не тайны.
You might say the mysteries of the Orient are no mystery to me.
Я официальный посол императорского правительства и высшего императора, властителя Востока.
I am the official emissary, sent by the imperial government to represent the Supreme Emperor, Sovereign of All the Orient.
Новый император Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,.. ... предоставляет адмиралу Кво-Лангу право покарать вдову Чингза её злодеяния.
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with punishing the widow Ching for her misdeeds.
То есть нет, на Восток, именно на Восток.
No... no, go to the Orient or somewhere.
Моторы "Орионов" производят в Японии.
Orient engines are made in Japan.
Тайны Востока.
Mystery of the Orient.