Originals Çeviri İngilizce
302 parallel translation
История создания этих фигур будет ещё интересней, если сообщу вам, что их прежние оригиналы были полностью уничтожены в результате пожара, 12 лет, в Лондоне, и теперь были восстановлены после нескольких лет титанического труда.
The history of these figures becomes more interesting, perhaps... when I tell you that the originals were destroyed... twelve years ago, in London, in a fire... and were reproduced only after years of arduous toil.
Так как установлено, что при открытии выставки оригиналы там были, нет никаких сомнений, что эти... фальшивые марки были подменены, чтобы скрыть кражу оригиналов.
Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition, there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft of the originals.
Оригиналы предоставлены... Различными высокопоставленными персонами и государственными учреждениями.
The originals are loans from different public characters and public institutes.
- Кто владелец оригиналов?
Who are the owners of the originals?
- Их сделал профессор Берри. 1908?
Done better than the originals in the state's print office. - Exactly. Professor Berry made them.
Это оригиналы.
They're originals.
Именно в этом историческом месте были обезглавлены такие персоны, как леди Джейн Грей и королева Кэтрин Хоуард.
These are the originals with which such historic persons as Lady Jane Grey... and Queen Catherine Howard was beheaded within these precincts.
- Но не могу позволить себе покупать оригиналы - слишком дорого.
- But I can't afford originals.
Вещи из бутиков выглядят так же хорошо как и дорогие оригиналы.
The stuff from the boutiques looks just as good as those expensive originals.
Мне надо прочитать три новых произведения.
I have to read three originals.
Что происходит с людьми с которых снимаются копии?
What happens to the people whose identities have been taken over, the originals?
Ни один из нас не знает, где наши собственные оригиналы.
None of us know where our own originals are.
Люди, которых Хамелеоны приняли, оригиналы, скрыты где-то здесь в аэропорту Гэтвик.
The people the Chameleons have taken over, the originals, are hidden somewhere here in Gatwick Airport.
Доктор доверяет нам. Тысячи жизней зависят от нас. Надо найти оригиналы - и быстро!
Thousands of lives are depending on us finding those originals - and quickly!
Хорошо это понятно.... особенные люди здесь чувствуют себя более безопасно, если их оригиналы находятся на спутнике.
Well it's understandable. The... the special people up here feel more secure if their originals are actually in the satellite.
Их оригиналы в полной безопасности.
Their originals are perfectly safe.
Что Вы имели в виду говоря о наших оригиналах?
What did you mean about our originals?
Люди как Ваш Директор и тот человек там чьи оригиналы в безопасности на борту здесь.
People like your Director and that man over there whose originals are safe on board here.
И затем есть люди как Вы двое, чьи оригиналы были оставлены в аэропорту Гэтвик.
And then there are people like you two, whose originals have been left behind at Gatwick airport.
Мы нашли все оригиналы.
We've found all of the originals.
Где Вы нашли оригиналы?
Where did you find the originals?
Он сказал, что нашел наши оригиналы.
He said he'd found our originals.
Они утверждают, что нашли оригиналы.
They claim they have found the originals.
Вы можете теперь заявить, где Вы нашли оригиналы?
Can you now state where you found the originals?
Оригиналы были обнаружены на автостоянке.
The originals were discovered in a car park.
Это копия копии. Такая женщина, как вы, должна иметь только оригиналы.
Oh, but a girl like you should have nothing but originals.
Негативы, оригиналы, фотографии, если они есть.
Negatives, originals, pictures if there's any.
У нас есть оригиналы, в безопасном месте.
We have the originals in a safe place.
Это источник тех самых фальшивых денег которые ничуть не хуже настоящих.
This is the source of the counterfeits that were supposedly better than the originals :
Эти офицеры не являются потомками первопроходцев.
Those officers aren't the descendants of the originals.
Они и есть первопроходцы.
They are the originals.
Чуть позже поеду в мэрию, пороюсь в архивах.
I get the picture. Later I'll have to go to the town hall and dig out the originals from the files.
Понимаете, это оригиналы.
You see, they're all originals.
- Оригиналы?
- Originals?
Это все оригиналы?
These... are originals?
Если она возьмет с собой подлинники, тогда должны быть и копии....... которые бы она оставила.
If she takes the originals with her, there should be copies left behind.
Я пожертвую подлинники музею.
I'm going to donate the originals to a museum.
Потому что я видела подлинники.
Because I've seen the originals.
Вот подлинники.
These are the originals.
Подлинники этих трех картин принадлежат мне.
I own the originals of these three paintings.
Оригиналы слишком дорогие.
Originals are very costly.
Ваш муж обещал нам сделать копии оригиналов.
Your husband promised us some copies of the originals.
В смысле, настоящие, да, но то, что вы впарили Видалю..
The originals, yes, but what you're trying to sell to Vidal...
Другие, оригиналы.
- The others, the originals...
Или, что с течением времени, природа производит настолько много оригиналов... что, когда два экземпляра встречаются, результат часто непредсказуем.
Or, that over time, nature produces only so many originals... that when two original copies meet, that the result is often unpredictable.
Оригиналы!
- They're all originals.
Конфеты?
Werther's Originals?
Полные оригиналы.
The complete originals.
"Териз Ориджиналс"...
Therese Originals...
Вы сказали мне, что все оригиналы были спрятаны.
You told me that all the originals were hidden.
Я пошлю тебе слайды, попробуй найти отличия.
His repairs are no different than the originals. I'll send you slides, maybe you can tell.