English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ O ] / Osha

Osha Çeviri İngilizce

60 parallel translation
- УОТ...
- OSHA--
- Джош, я... - Как ты перешла от договора о запрете ядерных испытаний и сессии "подбитых уток" в Конгрессе к УОТ?
How do you go from a T est Ban T reaty and a lame-duck Congress to OSHA?
За неё отвечает УОТ.
OSHA is.
УОТ хочет сделать что-нибудь с заболеваниями от постоянных нагрузок или скелетно-мышечных заболеваний типа тендинита или...
OSHA would like to do something about repetitive stress injuries or musculoskeletal disorders like tendinitis or- -
- Ваш ответ на обеспокоенность Донны... о том, что Белый Дом не поддерживает рекомендации управления по охране труда, касаемо использования RSI-клавиатур было сказано "печатать медленнее".
- Your response to Donna's concern about the White House not supporting OSHA's recommendation about RSls was "type slower."
Гордон, сам знаешь, Комитет по охране здоровья не даст начать без санобработки. А строители прибудут ко Дню Колумба. Так что...
You know, OSHA won't let me start until you guys clean her up, and I got to get construction crews in here by Columbus Day.
Я запросил протоколы безопасности завода, проверил по технике безопасности труда и по управлению окружающей среды.
I pulled the plant's safety records. I checked with OSHA and the EPA.
"Во время смазки и профилактики станков включается механизм блокировки", инструкция 89 года.
Lockout devices must be in place "during the cleaning and maintenance of all heavy machinery." OSHA, 1989.
- Чери, где список поставщиков?
- Why didn't you give the OSHA list?
Дай мне список поставщиков!
- Could I please have the OSHA list?
Как насчёт "Охрана труда против Смита"?
And what about OSHA v. Smith?
"Охрана труда против Смита" может поцеловать меня в зад
OSHA v. Smith can kiss my ass.
За создание опасной рабочей обстановки, нарушающей порядки, установленные УОТ.
By creating an unsafe work environment In violation of osha - -
- Я знаю, что такое УОТ.
I know what osha means.
В холле человек из Управления охраны труда, и две телекомпании ждут Вашего заявления.
There's an osha investigator waiting in the lobby, And there's also two tv crews who are asking for a statement.
- К репортерам.
The osha guy.
Не говоря уже о OSHA. ( прим. OSHA - агенство безопасности труда )
Not to mention OSHA.
Я контролёр соблюдения правил безопасности с сертификатом OSHA.
Oh, I'm an OSHA-certified safety compliae officer.
Я разговаривал со своим другом из Администрации Безопасности и Здоровья Труда.
I talked to my friend at OSHA.
Еще есть копия отчета о его несчастном случае.
I also got a copy of his OSHA accident report.
Оша.
Osha.
Оша, что ты делаешь?
Osha, what are you doing?
Может, позвонить в ФБР или Службу по охране труда, и просто страховому агенту с этим предположением?
Should I call the FBI, or OSHA, or maybe just your insurance adjuster with a theory?
По нашим записям в Карлайл Индастриз просрочена проверка по здоровью и безопасности.
Our records show that Carlisle Industries is overdue for an OSHA safety inspection.
Ни шагу дальше, парень.
Osha : Not another step, boy.
Ты вместе с Ошей и Лохматиком отправишься в Последний Очаг.
You and Osha and Shaggydog head for the Last Hearth.
- Оша!
- Osha!
- Оша, всё хорошо.
- It's all right, Osha.
Федеральное агенство по охране труда и здоровья не контролирует принесенные домой токсины, несмотря на наличие инспекторов.
OSHA doesn't monitor take-home toxins With inspectors yet.
Ладно, я уполномочена сократить расходы министерства труда не на 25 %, а на 17 %.
Okay, I'm authorized to come down on OSHA from 25 to 17.
Тряхнем Закон об охране труда,
Shake the trees at OSHA,
Встречу передвинули с 3 на 4 и Оша снимает все обвиняния против разработки парка.
Your 3 : 00 got pushed to 4 : 00 and Osha is dropping all charges against the park development.
Макгваера уличили в нарушении техники безопасности во время последней инспекции.
McGuire was cited for a safety violation during a recent OSHA inspection.
Нарушение техники безопасности уничтожило бы его карьеру.
And an OSHA infraction would have ruined his career.
О, да, уверена, что Министерство труда этим займётся.
Oh, yeah, I'm sure OSHA's gonna be all over it.
Охрана труда запрещает.
Zoning. OSHA's clamping down.
Пожар на складе, неожиданная проверка из Агентства по охране труда и здоровья, один из наших крупнейших покупателей пытался отказаться от сделки, и я должна была его от этого отговорить.
Fire in the warehouse, surprise inspection from Osha, our biggest buyer tried to pull out of a deal, and I have to talk him off a ledge.
Очевидно, что дело тут касается отдела безопасности, юридического отдела, нарушен закон об охране труда.
Obviously, this involves safety, legal, OSHA rules and regulations.
А на стенде с правами работников написано, что может.
Actually, that osha poster says she can.
Слушай. У меня есть друг в Агентстве по охране труда.
- I have a friend at OSHA.
Где?
OSHA?
Мы сможем выехать на нарушениях охраны труда.
Yes, we can load up on all the OSHA infractions.
Думаю, у него столько же нарушений условий труда на его собственности.
My guess is he'll have just as many OSHA issues on his property.
Они используют против меня такие же жалобы в Агентство по охране труда и здоровья, как я использовал против них.
They're-they're using the same OSHA complaints against me - that I used against them.
Если вы снимаете обвинения против меня, мы не выдвинем эти против вас.
If you drop the OSHA charges against me, we won't push these against you.
Налоги, охрана труда, миграционная служба сует свой длинный толстый нос во все кадры.
Taxes, OSHA requirements. The INS poking their big fat nose into every mother-loving hire.
Министерство труда не разрешает взрывать ночью.
It was against OSHA regulations to detonate after dark.
Я десяток раз сообщал об этом идиоте в Ассоциацию безопасности труда.
I've called OSHA half a dozen times on this company's ass.
Я так понимаю, что вы тот рабочий, кто сообщает в инспекцию по труду о небезопасных условиях работы.
I take it you're the kind of worker who calls OSHA about unsafe work conditions.
Но этим утром, когда один из ваших коллег погиб на смене, вы... вы не позвонили в инспекцию.
But this morning, when one of your co-workers died on his shift, you... you didn't call OSHA.
Потому, что авария на рабочем месте предполагает расследование инспекции по трудовой безопасности, судебные иски родных к компании, огромные штрафы.
Because a workplace accident opens up the company to a big OSHA investigation, uh, wrongful-death lawsuits, hefty fines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]