Other Çeviri İngilizce
131,157 parallel translation
Как говоришь? Мы с тобой - мы решили доверять друг другу?
What do you say, you and I, we choose to trust each other?
Не время сейчас драться.
We can't fight each other.
Не воровать друг у друга.
No stealing from each other.
Как думаешь, может, начнем доверять друг другу?
What do you say you and I, we choose to trust each other?
Вы можете вызвать артериальное кровотечение, или еще чего-нибудь, что может привести к смерти.
You could cause an arterial bleed or... or a million other variables, all of them leading to death.
Поэтому мы и нужны друг другу.
This is what we use each other for.
Она пошла к своему другому другу в палату 237.
She went down to her other friend in 237.
И идешь в другой конец комнаты.
You go to the other side of the room.
Ж : Почему ты просто не убьёшь меня, как остальных женщин?
Why don't you just kill me like all those other women?
М : А что насчет другого парня?
What about that other guy?
М : Того, что был у тебя как-то утром?
The guy that was there the other morning?
М : Сейчас и правда нет выбора.
There is really no other choice.
Пастор Аллен говорит, что кроме него комбинацию знал только один человек.
And pastor Allen, he says that there's only one other person besides him who knows that combination.
М : Джули мне сказала, что вы брали в прокат Мосты округа Мэдисон в тот вечер, и, знаешь, Ли мечтала его посмотреть.
Well, Julie told me that you guys rented bridges of Madison county the other night, and you know, Leah's been dying to see it.
Веришь или нет, именно сюда приходил другой Робин, когда хотел подумать.
Believe it or not, this is where the other Robin used to come to think.
— Возможно, другой швейцар.
- Yeah. - Maybe it was one of the other doormen.
Мы же постоянно вдвоём.
We're around each other all the time.
Тут на днях вёз... мужика из Сайнфелда.
The other day, I took, uh... the guy from Seinfeld.
Но есть другие варианты.
There are other options.
Да, как... как деньги, еду и другую полезную херню.
Yeah, like... Like I like money or food or any other useful shit.
Когда хочется поржать, я захожу на их канал на ютубе, и смотрю, как они блюют в суп незнакомцу или хлещут друг друга рыбой.
When I need a laugh, I go on their YouTube page and watch them puke in a stranger's soup or smack each other with fish.
Они стащили электрошокер у офицера Джонс, и один из них выстрелил другому в лицо.
They pickpocketed officer Jones'taser gun, and one of them shot the other in the face.
Сколько будут танцы, столько одни детишки будут приглашать туда других детишек.
As long as there's dances, there's gonna be kids who ask other kids to the dance.
Но если не считать это - всё гуд.
But other than that, it's all good.
Помимо тебя.
I mean, other than you.
Фрагменты копья тянутся друг к другу.
The pieces of the spear call to each other.
Мы должны украсть другие фрагменты и убираться отсюда.
We have to steal the other pieces of the spear and get out of here.
Кажется, мы с Джексом нашли остальные фрагменты.
Jax and I may have found the other pieces of the spear.
Фрагменты сами тянутся друг к другу.
The pieces of the spear are calling to each other.
А разве могло случится по-другому?
Shouldn't it be the other way around?
Мы познакомились, когда я преподавала в университете Дамаска.
We know each other when I was teaching in college.
Найдите остальные выезды.
Look for the other exits.
Что там с другими выездами?
Well, what about the other exits?
Он хотел, чтобы я стала для него ширмой.
In other words, ask me to be your cover-up.
- Я не вижу других альтернатив.
I do not see any other alternative.
Пока не вижу, даже наоборот.
Not now, the other way around.
Никому никогда не надо давать поводов для интереса.
The important thing is to never let the other person ask questions.
Я тоже.
- We had never seen each other.
А, вы психолог. Ясно.
That's why we've never seen each other.
С момента, как мы начали встречаться, мне кажется, что за мной следят.
Since we have seen each other, I have the impression that they follow me.
Это вся информация, что была в сообщении.
Other than that, there is nothing else.
Когда мы вместе, ты не хочешь говорить о работе, ты просто...
When we see each other, you do not talk about work. Only...
А других нет?
- Do you have other clues?
- Есть остальные телефоны?
- Do we have the other phones? - Yes. Good.
- Мы уже знакомы.
- We already know each other. - Yes. - Do you get used to life here?
У Феномена есть к ней доступ, как и у остальных сотрудников.
To which Phénomène has access. Like all other employees.
Другими словами, из кабинета Елены Чохраганлы теоретически можно получить контроль над иранскими ядерными производствами.
In other words... from the office of that Héléna Chohraganli... would be theoretically possible... take control of Iran's nuclear power plants.
Мы не очень понимали друг друга, но он был нужен мне здесь.
We did not understand each other, but I knew that it had to be kept.
А если они окажутся в другой машине?
What if they get on the other car?
Мы знакомы?
Do we know each other?
Либо замените меня, либо замените Шаану.
Replace me or find to someone other than Shahanah.