Outside Çeviri İngilizce
29,077 parallel translation
Поэтому просто скажи, что видишь за бортом.
So I just need you to tell me what you can see outside the plane.
Шкура зверя слишком толста, снаружи её не пронзить.
The beast's hide is too thick to be pierced from the outside.
Он сказал, шкура слишком толстая, снаружи не пронзить, ну и...
He said the skin is too thick to be pierced from the outside, so he...
У шкуры одинаковая толщина, что внутри, что снаружи!
Skin is the same level of thickness from the inside as from the outside!
Пойду на пустошь, постараюсь поймать сигнал.
I'm gonna go outside, and I'm gonna try and get a signal.
- А почему за окном солнце?
Why is it daylight outside?
Это недалеко от Рио...
That's outside of Rio...
Как ты знаешь, мы думали, он погиб в пожаре в том государственном объекте за пределами Твин Пикса... 25 лет назад.
As you know, we thought he died in a fire in that government facility outside Twin Peaks... 25 years ago.
Нам нужно вернуться на улицу.
We got to go back outside.
Да, нам нужно выйти.
Yeah, we got to go back outside.
Он должен отправиться куда-то вне закона.
He has to go someplace outside the law.
"ФОНТАННАЯ ЗОНА" ПРАЧЕЧНАЯ - Вне закона?
- Outside the law?
Она супернезаконная и вне нашей юрисдикции.
That is super illegal and way outside our jurisdiction.
Он ждал меня возле дома утром.
He was waiting outside my house this morning.
Я скажу Шэннону, чтобы к тебе прислали людей.
I'm gonna make sure Shannon has people posted outside your place.
Дракой за деньги я преступила кодекс Бусидо́.
By fighting for money, I've stepped way outside the code of Bushido.
Выпадешь за пределы - проиграешь.
You fall outside, you lose.
Я... я понятия не имею, с кем встречался ты, что ты читал или... что-либо о твоей жизни за пределами "Рэнд".
I just have no idea who you've been seeing, or what you've been reading, or... anything about your life outside of Rand.
Противоядие будет ждать на улице.
I will have the antidote ready and waiting outside.
Я видел, как тебе забрали те люди около додзё.
I saw you taken by those men outside that dojo.
Я буду снаружи... охранять.
I'll be outside... keeping guard.
Вокруг здания стоит вооружённая охрана.
There are armed bodyguards posted outside the building.
Я знаю, что я сказал, но дело не только в охране снаружи.
I know what I said, but it's not just the guards outside.
Может, тебе нужна помощь от кого-то вне закона.
Maybe you need another assist from outside the law.
Бруклин оно не затронуло.
Brooklyn's outside the affected area.
Я поговорил с главным детективом снаружи, несмотря на переделку, в которую ты попала, у полиции нет никаких оснований держать тебя здесь.
After talking to the lead detective outside, it appears that despite the mess you got yourself into, the NYPD doesn't actually have anything to hold you on, so...
Ты должна признать, что первый раз фигня про драконов звучит по-сумасшедшему.
You gotta admit, that dragon shit, from the outside... - does sound pretty crazy. - Mm-hmm.
Снаружи кто-то есть.
Someone's outside.
Но солдаты снаружи, они следовали мои приказам.
But the soldiers outside, they were following my orders.
И когда смерть не приходит извне, иногда организм пытается остановиться сам.
And when death doesn't come from outside forces... sometimes the organism tries to end itself.
Поймите... Мы всегда бежим во внешний мир в поисках богатства и ценностей хотя всё это есть в баре.
We're always running outside, out into the world, looking for riches and treasures when we've got everything we need right here.
- Выйдите на улицу.
- Take it outside. - It was a compliment.
Там была девушка. Вчера я видела ее рядом с офисом.
There was just a girl over there and she was outside my office yesterday.
Я была снаружи и кто-то ударил меня по голове и вырубил.
I was outside and someone hit me on the back of the head, knocked me out.
Слушай, пойдём на улицу.
Hey, let's go outside.
Я буду снаружи.
I'll be outside.
Своим последним вздохом Зевс сотворил этот остров... чтобы спрятать нас от внешнего мира. Там, где Арес не смог бы найти нас.
With his dying breath, Zeus created this island... to hide us from the outside world Somewhere Ares could not find us.
Полковник, мне нужно поговорить с вами снаружи.
Colonel, I need to talk to you outside.
- Диана, давай поговорим снаружи.
Diana, let's talk about it outside.
Если бы не увидел свет из машины.
If I hadn't seen the light outside my car window.
Однако ты вышла наружу, чтобы увидеться со мной.
And yet you came outside to see me.
Или она знает, что если вы в доме перед ее глазами, вы не будете прятаться в саду, пугая людей.
Or if she knows you're in the house in the light, you cannot be outside lurking in the garden in the dark scaring people.
Полагаю, чтобы счастливчики снаружи не могли рассмотреть, что здесь творится.
So the fortunate people outside can't see inside of the state of this place, I imagine.
Если вы выйдете из дома, они вас найдут и воспользуются вами.
If you go outside, they will find you and they will find a use for you.
Сегодня в полдесятого у черного хода "Кросли".
Nine-thirty tonight, outside of Crosley's, at the back door.
В ее номере раздается выстрел, и агенты выбивают дверь.
They hear a gunshot outside her room and kick the door in.
Вы может просто оставить тележку снаружи.
You could just leave the cart outside.
Херня Каттера на улице.
Cutter's fucking shit up outside.
Но я как будто гляжу на все со стороны.
It's like I'm on the outside looking in.
Знаете, как старый драндулет возле дорогого магазина.
Kind of like a dirty old Prius parked outside of Barneys.
На улицу?
Outside?