Oven Çeviri İngilizce
1,569 parallel translation
Пошли разогревать духовку.
Let's go warms up the oven.
Может Квинн залетела.
Maybe Quinn's got one in the oven.
- У меня печенье в духовке.
- I have rock cakes in the oven.
Может быть, Эдди будет рад услышать, как ты пошла на выпускной вечер со всей командой по лакроссу, и как они прозвали твое барахло детским электронным кухонным набором The Easy-bake Oven.
Maybe Eddie Would Like To Hear How You Went To Senior Prom With The Entire Lacrosse Team, How They Called Your Junk The Easy-bake Oven.
Вот именно поэтому я и замаскировал ее под микроволновку.
Which is exactly why I've had to disguise it as a microwave oven.
Я не знала, что у нас сегодня гости, так что... суп на плите, а в духовке прекрасный багет.
I didn't know you made plans, so... But I got some soup on the stove and a lovely baguette in the oven.
Три пирога из тыквы и сломанный термостат духовки, который ты до сих пор обещаешь починить.
Three pumpkin pies and a broken oven thermostat you keep promising to fix.
Духовочный кризис
Oven crisis.
Они пользуются его духовкой.
They're using his oven.
Что ж, полагаю я тоже воспользуюсь его духовкой
Oh, well, guess I'll be using his oven too.
Поставлю в духовку.
In the oven.
Мы стащили личное дело Сусаны.
Susana file straight from the oven.
У меня в духовке мясной рулет!
I have to put a meatloaf in the oven!
Печь
The oven -
Уолтер, мы никогда ее не включали.
Walter, we never turned the oven on.
Это тот парень из Smeg oven shop? или монах, с которым она переписывается?
Is it that guy from the SMEG oven shop or the monk she's e-mailing?
Может, вы обьясните нам, как ДНК другой женщины оказалось на куске хлеба, который вышел из вашей духовки?
Maybe you can explain to us how another woman's DNA wound up on a piece of bread that came out of your oven.
Я пойду разогревать духовку.
I'll go preheat the oven.
.
( oven bell dings )
Я положу это в духовку и у нас с тобой будет маленький прощальный ужин.
I'll just pop this in the oven and then we can have our own little last supper.
- Положу-ка я её в духовку. - Хорошо.
Okay, I'm going to go put this in the oven.
чёртов лжец.
You've only got one oven running, fucking liar.
"Посмотри на эту плиту, у нее есть решетки и циферблаты."
" Look at this oven, it opens, it's got trays and dials!
Кто ещё может запихнуть дочь в духовку?
What kind of people put their kid in an oven?
Итак, мы вернемся к разговору о духовке.
Take me through the conversation, Margaret, about the oven.
Только насчёт духовки, мы оба хотели её смерти.
Just the oven part, we both wanted her dead.
Открой духовку.
Open the oven.
Мы выбрали вашего ребенка на роль нацистского офицера, который катиттачку с другим ребенком который изображает еврея, которого везут в печку.
We have chosen your baby to be dressed as a Nazi officer pushing a wheelbarrow with another baby as a Jew in it into an oven.
В печку?
Into an oven?
У вас новая микроволновка?
Is that a new microwave oven?
Мы разогреваем еду на плите.
We warm our things up in the oven.
- Понятно. Значит, это мини-печь.
- I see. lt's a toaster oven.
Oна делала все свои игрушки, а её любимыми были Шринкис - пакеты картофельных чипсов, которые она готовила в духовке.
She had to make all her own toys, and her favourites were Shrinkies... potato chip packets that she had shrunk in the oven.
Не говори, что не положил на нее глаз.
Didn't tell me you had a bun in the oven, buddy.
Несколько секунд ждём и ставим в горячую духовку.
We'll give it a few seconds, then we'll pop it in the hot oven.
Он идёт к духовке.
He's goin'back to the oven.
Посудомоечная машина, микроволновка, стиальная машина... холодильник...
Dishwasher, microwave oven, washing machine..
Положи это в духовку за полчаса до начала показа и к полудню у тебя будет 5 предложений.
Put these in the oven half an hour before you open and you'll have five offers before noon.
А мы засунем голову в духовку, если иссякнут темы для разговора.
No, we could stick our heads in the oven if we run out of things to talk about.
Может, надеть на нее кухонную перчатку?
You might just wanna throw an oven mitt or something on there.
Может, его даже не заметили.
Nobody knows his name. They probably didn't oven notice him.
Даже кровь не пошла.
Not oven bleeding.
- А как она умела печь хлеб!
- When your Grandma had bread in the oven,
Для Джона и Дрю это было как выполнить операцию головного мозга собственными перчатками.
For John and Drew, it's like performing brain surgery with oven mitts.
Рецепт моей прабабушки, все еще теплые, из духовки, масло взбито руками, и домашнее варенье из клубники, которую я сама собрала в церковном саду.
My great-gram's recipe, still warm from the oven, butter churned by hand, and homemade strawberry preserves I picked myself from the church-house garden.
Им понадобятся прихватки, машина горит.
They'll need their oven gloves, it's been torched.
Мне только духовку включить.
Can I just turn the oven on over here?
Ну а потом надо отрезать голову, лапы, завернуть тушку в фольгу и запекать в духовке.
And then you'd need to take the head off, take the legs off and put it in some foil, stick it in the oven.
- Чертово зарядное устройство для мобильника.
My bloody phone charger. Oh, that's in the oven.
Печь горит всю ночь.
The oven heats through the night.
Бублики в духовке.
The bagels are in the oven.