Overcoat Çeviri İngilizce
107 parallel translation
- Вы оденете свое пальто или мантию, сэр?
- Will you wear your overcoat or cape, sir?
- А где он был?
- In the breast pocket of my overcoat.
Даже его пальто застегнуто.
His overcoat was buttoned.
Ему примерно 20 лет, рост 1,76 м, одет в серое пальто.
He's about 20 years old, 5-foot-6, wearing a gray overcoat.
Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто.
Miles hadn't many brains, but too much experience as a detective to be caught by a man he was shadowing up a blind alley with his gun and his overcoat buttoned.
Они остались в кармане плаща.
I guess I left it in my overcoat back in the section.
Они в кармане пальто.
Now I know! In the overcoat pocket!
Не забудьте пальто, холод собачий.
Don't forget your overcoat.
Нет, он держал чемодан и пальто, переброшенное через руку.
No. He had a suitcase in his hand and his overcoat over his arm.
ПАЛЬТО
THE OVERCOAT
Может, твой в кармане пальто?
- Are you sure yours isn't in your overcoat?
Погон нет, шинель солдатская.
No epaulets, a soldier's overcoat.
Но до сих пор, всем рикшам, равно как и журналистам предоставлялися бесплатные места в театре.
But until now the overcoat of a rokosha was treated as the card of privilege.
Экземпляр украли из кармана метранпажа, принесли сюда, вырезали и положили в требник. Кто был позавчера в кафе?
The paper which was published at 2 : 15 was stolen from an overcoat pocket brought here, cut out and slipped into the missal.
Даже не вздумай поставить мое пальто на собаку.
Nothin'doin'. You're not puttin'my overcoat on a dog.
Пальто, перчатки, и выпятив грудь... молодой бенгалец!
Overcoat, gloves... The confident strides of young Bengal.
Я редко ношу пальто.
I very seldom wear my overcoat.
Как вам эта фраза : "Было так жарко, что воздух причинял ей боль"?
What do you think of this sentence? It was so hot the air felt like an overcoat.
- Это точно. - Что ты сказал? Это не важно.
I think they think that as long as I have on my overcoat that I'll be leaving soon.
Мне следовало сказать им, что это я тот, кто им нужен, ведь одежда и пальто твоего мужа, как мои.
I could have told them it was me they wanted, that your husband wore an overcoat like mine.
Могу я взять твой старый плащ?
May I take your old overcoat?
Отец, где пальто, что я оставлял?
Father, where's the overcoat I left here?
Отец, я подверг тебя опасности, оставив здесь пальто.
Father, I've put you in danger by leaving this overcoat here.
На твоем плаще кровь.
There's blood on your overcoat.
У тебя в пальто револьвер.
There's a gun in your overcoat.
А у себя я со своим рубликом еще побегаю, поищу, где платьишко девчонке взять, где пальто демисезонное супруге купить.
And back home l'll have to run around with my ruble and look where l can get a dress for my girl, or a light overcoat for my wife.
Джонни Лафон, рост метр восемьдесят два, шатен, одет в чёрное пальто и красный шарф.
Johnny Lafont... 6 feet tall, Brown hair. Black overcoat, red scarf.
Левый наружный карман.
Overcoat left.
Тот же карман.
Overcoat left.
Ты заботился обо мне, разрешил мне жить с тобой в чистой комнате, платил мне зарплату - такую, что я мог купить себе английское пальто, учил меня водить и подал заявление на права.
You cared for me, let me live with you in a proper room with wallpaper paid me a wage so that I could bye this English overcoat and take driving lessons and apply for a driving licence.
Германн стоял в одном сертуке, не чувствуя ни ветра, ни снега.
Hermann was enveloped in a thick overcoat, and felt neither wind nor snow.
Он просто исчезал во мгле вместе со своим пальто.
He'd just disappear in the dark with his overcoat on.
В большой шубе, огромных сапогах в снегу.
Big overcoat, great big boots with snow on them.
Я вошла вслед за ним, он был в сером пальто.
I followed him in, he's wearing a grey overcoat.
И потом, моё зимнее пальто, надо посыпать его порошком Киттингса.
Then, there's my winter overcoat. I must lay him aside in the parlour of kittings.
Он вседа носил пальто у него были светлые волосы, и у него всегда с собой был зонт.
He always wore an overcoat he had white hair, and he always carried an umbrella.
Нет, я просто не знал, где найти хорошее пальто.
No, I just didn't know where to get a good overcoat.
Конечно, есть какие-то семьи иммигрантов южно-европейского происхождения, которые помогали друг другу в организованной преступности.
There are some families of immigrants arrivals, overcoat of the south of Europe, what clash, but the organized crime does not exist.
Эдвин Мэлник вошел сюда в 7 : 15, когда здесь больше всего посетителей обвел взглядом собрание самых ярких людей города затем достал ружье и открыл огонь.
Edwin Malnick arrived at the peak hour of 7 : 15... took one long look at the collection of the city's best and brightest... then removed a shotgun from his overcoat and opened fire.
На нем было просторное пальто. Он с бородой. Борода большая, густая.
- He was wearing a big overcoat and he had a beard, a great, buchy thing.
А то - дубовое пальто, понял?
Otherwise wooden overcoat, savvy?
Кажется, он был в очках. И потертое пальто.
He had glasses, I think, and a shabby overcoat.
Темный костюм, пальто и хобургская шляпа.
- A dark suit and overcoat and an homburg hat. A bit shabby-looking.
Он поднял воротник ветхого, лоснящегося черного пальто.
He turned up the collar of his worn, greasy black overcoat.
На нем было кашемировое пальто.
He was wearing a camel's-hair overcoat.
К нам в руки попало пальто. И мы полагаем, что это пальто было украдено.
We've come into possession of... of what we believe might be a stolen overcoat.
У нас не пропадало пальто.
We're not missing an overcoat.
Я возьму свой плащ.
I've got to get my overcoat.
Но, ведь, я вообще-то здесь... начальница.
I'm gonna throw away this dumb overcoat, and I'm gonna run down to the beach and go diving into the water.
Что конкретно это были за бумаги - мы не знаем.
We know the former Attorney General comes in with an overcoat over his head.
На него надо одеть пальто.
He'll need his overcoat.