Owe Çeviri İngilizce
11,451 parallel translation
Он потрясающий и я хочу знать, к чему это всё приведёт.
He's great, and I think I owe it to myself to see where it goes.
Я должен извиниться.
I owe you an apology.
Вы мне должны.
You owe me.
- Я тебе чертовски должна, Деннис.
- I owe you big time for this, Dennis.
С тебя должок.
You owe me, Baskets.
Я должен его поблагодарить.
I owe him a thank you.
– Ты - моя должница.
- You owe me.
Тебе кажется, что ты ему что-то должна, как и я, но он не ребенок и не твой ребенок.
You feel like you owe him something, as do I, but... he's not a child, or your child.
Ты - мой должник.
You owe me.
Мы ему больше ничего не должны.
We don't owe him anything anymore.
И мы задолжали ему новоселье.
And we owe him a housewarming.
Я тебе жизнью обязан.
I owe you, like, a Wookie Life Debt.
Ты мне ничего не должен.
You don't owe me anything.
Долги по налогам, имущество заложено.
Owe some taxes, a lien on the property.
Я должен благодарить своего отца.
I owe my father a debt of gratitude.
Жизнь тебе ничего не должна.
Life doesn't owe you a fucking thing.
Но с тебя должок.
But you owe me one.
Далия, я... многим вам обязана.
Daliyah, I... owe you a lot, I think.
Говорю как человек, который знает, каково это - убивать. Лучше подождать, прежде чем сделаете то, чего не сможете изменить.
And speaking as someone who knows what it means to kill, you owe yourselves more time before you do something you can never take back.
Ты должен мне игрушечную фигурку.
You owe me one action figure.
Я должна извиниться перед тобой.
I owe you an apology.
Это задание, Пералес, и я не должен тебе ничего.
Well, that is the assignment, Perales, - and I don't owe you a thing. - Mm.
Я обязан тебе своей жизнью.
I owe my life to you.
Послушай, Шелби, мы с тобой обе знаем, что я должна тебе предоставить презумпцию невиновности.
Look, Shelby, you and I both know I owe you the benefit of the doubt.
Слушай, если ты о тех десяти тысячах, что я тебе должен, то так и скажи, ладно?
Look, look, if this is about the ten grand that I owe you, just say when, all right?
- Тогда заплатите всё, что мне полагается.
- Then pay what you owe me.
Вместе с деньгами, которые вы ему должны.
Along with his money that you owe him. That we owe him.
Сколько я должна?
How much do I owe you?
А сейчас найдется минутка, которую то ли я тебе должен, то ли ты мне?
Hey, is now a good time for that 60 second I owe you or you owe me?
Я не обязана Джульетте ничем.
I don't owe Juliette anything.
Я полагаю... что обязан собственно поблагодарить тебя за...
I guess... I actually owe you a thanks for...
Ты ничего ему не должен!
You owe him no loyalty!
Я должна поблагодарить его за то, что испортил сюрприз.
I still owe him a thank you for spoiling your birthday surprise.
Я обязан вам жизнью... И я не люблю оставаться в должниках.
I owe you a life debt... and I don't like being indebted to anyone.
Я ей многим обязан.
Now I owe her so much.
Мы многим ей обязаны.
We owe her.
Почему бы нам не начать со свидания, которое ты мне обещал?
Why don't we start with that date you owe me?
Я думаю, это означает, что ты должна мне.
I guess that means you owe me.
Чем я обязан этому сюрпризу?
To what do I owe this surprise?
Вы раздавлены суммой, которую мне должны, и это доставляет мне удовольствие, так с чего мне быть добрым? !
Crushed by the debt you owe to me and that gives me pleasure, so why should I be kind?
Ты ничем не обязана Фэйгину.
You don't owe Fagin nothing.
- Я обязана Фэйгину жизнью.
- I owe Fagin my life.
Я должен извиниться, Компейсон.
I owe you an apology, Compeyson.
Даже если это сработает, все равно у вас будет лишь часть.
Even if this works it will give you a fraction of what you owe.
Сколько я должен?
Now, how much do I owe you?
Да, ты задержишься. Но не по своей доброте, как ты пытаешься мне показать, а потому что ты мне его должен, а я не привык платить за вещи, которые не получил.
Yes, you will, but not from the goodness of your heart, as your manner would have me believe, but because you owe it to me and I am not in the habit of paying for things I have not received.
Время, которое ты мне должен, начнётся, когда ты усядешься за свой стол с ручкой в руках, и не секундой раньше.
The time that you owe shall start when you are sat at your desk with pen in hand, not a second before.
Ты ей обязан своей свободой.
It's her you owe your liberty to.
Скажите, когда вам удобно вернуть деньги, что вы мне должны?
Tell me, when would be a good time to discuss the money you owe?
- На всякий пожарный.
- How much do I owe you?
Я в долгу.
I owe you.