Partying Çeviri İngilizce
664 parallel translation
Пока вы развлекаетесь, я занимаюсь делом.
While you been partying, I've been leveling on this case.
Сегодня ночью им нужно многое сделать.
They are out partying tonight.
Похоже на ночное бдение возле покойника.
It's like partying with the dead.
Ты был на гулянке.
You were out partying.
Пора плясать и веселиться.
It's time to go dancin'and partying'!
Я не слышу, чтоб вы там веселились!
I don't hear any partying in that booth!
- Если ты устроил вечеринку, то куда дел предков?
- When you're partying, where are your parents?
- Твои родители отдыхают в местечке под названием Фиджи, а ты тусуешься.
Your parents are on vacation in a place called Fiji, and you're partying.
Понимаешь, мы тусуемся уже несколько дней.
- See, we've been partying for a couple of days.
Обманула тебя.
She went out partying.
Не знаю, что с ней делать.
She went out partying.
А сын у меня божье наказание, домой приходит за полночь, напьется, наестся и по бабам...
My son gets home from God knows where, drunk or something... and then goes out partying again. I'm ashamed to tell you all this,... but I really don't know what to do with him.
Вечеринка продолжается далеко за полночь.
The partying persists long into the night.
Ну мы и веселились.
So we're all partying.
И я скaзал ему, что я кутил всю ночь.
And I told him I was partying all night.
Ты веселишься здесь, веселишься там!
- Party here. Party there. Always partying'.
Хочешь сказать, попала под влияние на вечеринке?
Are you saying she got talked into partying?
Тусуется она где-то.
She's out partying somewhere.
Скажете, они не употребляли?
Tell me they weren't partying ;
Веселимся уже пять дней подряд.
We've been partying for the last five days straight.
Секретарь по церемониям закрытия!
Secretary of partying down!
Мальчик вчера попраздновал немного.
The boy was up late last night partying.
Нужно узнать, есть ли ребята, у которых появились деньги?
Are there any new guys partying a lot, spending lots of money?
Понимаю, звучит дико, но иногда мне бывает охота отдохнуть от тусовок.
Don't be silly. I know it sounds mental... but sometimes I have more fun vegging out than when I go partying.
Меня там разделывают как бог черепаху, а они здесь гуляют!
I'm getting drilled like an oil well, and you're here, partying!
Преподаю аэробику... развлекаюсь слишком уж много.
Teaching aerobics partying way too much.
Мы сидели дома, пытаясь угадать Джоуевские пальцы... а вы развлекались и веселились и ещё это :
We're just sitting at home, trying to guess Joey's fingers and you're partying and having fun and all :
Ходят в клубы, ищут любовников.
They're out partying trying to get a man.
Он всегда ночами работает.
He's always partying all night.
Не говоря уже о том, что придется остаток пути идти пешком, я не думаю, что мы вообще попадем сегодня на вечеринку!
Short of legging it the rest of the way, I don't think we'll be doing much partying tonight somehow!
Ему нравится, когда в его доме полно людей.
Just likes people hanging around at his house partying, the whole thing.
Гуляете до упаду, или у вас упадок настроения?
Partying hard or hardly partying?
Мне делать нечего, так что завтра мы зажигаем с Гэндальфом, чувак!
I have nothing to do, so tomorrow we are partying with Gandalf, dude!
Эй, я думал вы будете развлекаться с Гэндал - дорфом.
Hey, I thought you'd be out partying with Gandol dorf.
Я был на вечеринке всю ночь.
I've been partying all night.
- То, что умею лучше всего... веселюсь!
- What I do best- - partying!
[Женщина в новостях] Религиозные лидеры по всему миру обратились к своим последователям... с просьбой встретить новое тысячелетие не с большими вечеринками и весельем... а деяниями доброты и сострадания.
World religious leaders have asked their followers... to prepare for the new millennium not with celebrating and partying... but rather with acts of kindness, compassion- -
Ваши друзья будут приходить и устраивать вечеринки?
Will your friends be over here, partying and hanging out?
... когда будете тусоваться с моим хорошим другом, Слёрмзом Мак Кензи.
... when you're partying with my good friend, Slurms McKenzie.
Я так устал от вечеринок.
I'm so tired of partying.
Тусовкой!
By partying!
- Если о них будут секс, наркотики и прочее, то не рано.
As long as it doesn't deal with incest, Prozac, or partying, no.
Твоя жена ждет тебя дома, а ты устраиваешь оргии?
Your wife is waiting at home while you're partying?
это безответственно - идти на эту вечеринку, сейчас.
We shouldn't be partying.
Гниёт ил он где-нибудь в земле, или может он на небесах... тусуется с Джимми и Дженис.
Like, is he in the ground rotting away somewhere, Or maybe he's up in heaven... Partying with jimi and janis.
- Зоуи, как думаешь, что скажут о стране, в которой дочь президента тусуется с наркоторговцами? - Какого черта? - Как ты можешь верить этому?
So the president's daughter is partying with drug dealers?
Подумай о том веселье, которое тебя ждёт – поедешь в Нью-Йорк, будешь тусоваться с важными людьми...
THINK OF ALL THE FUN YOU'RE GOING TO HAVE, GOING TO NEW YORK, PARTYING WITH THE BIG BOYS.
Нет, по-моему, одного года лафы достаточно.
A year of partying's enough.
тусуешься?
partying?
- Не вижу повода для гордости.
Partying hard, I see.
Так что, без вечеринок, пожалуйста.
No partying, please, no.