English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ P ] / Pate

Pate Çeviri İngilizce

137 parallel translation
И не позволяй им сожрать весь паштет, пока сам его не попробуешь.
And don't you let them gobble up that pate before you have any.
У меня есть ваш любимый паштет.
I got that special pate you like.
На вашем месте, я бы с радостью налегла на паштет, калории, дорогая.
If I were you, I'd go easy on the pate, dear - calories.
Не сейчас, Толстяк.
And so shall you, you rattle-pate.
этот седовласый и оборванный бедняк?
This old man, this threadbare grey pate?
- глянцем блеснувший - Я хочу знать, что ты чувствуешь. как в старых катакомбах череп монаха под фонарём охранника за которым идёт толпа туристов
- my pate gleams in the kitchen light under thin hair - anything more about what you are feeling like the skull of some monk in old catacombs lighted by a guard with flashlight followed by a mob of tourists
- Then bring to us the special French pate.
- ( in English ) Then bring to us the special French pate.
Печень утки!
Liver Pate..!
Ќет, нет, нет. я буду есть паштет.
No, no, no. I'm going to have some pate.
Ты зря не попробовал паштет, придурок... Попрубай-ка это.. Только без лосося...
You haven't tried the pate, have some... ~ Not with the salmon...
Нет, дай сюда мой паштет.
Take this, it's my pate.
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Moules marinieres, pate de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine tarte de poireaux, that's leek tart frogs'legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd.
- И не жалейте паштета.
- Don't skimp on the pate.
- Побольше гусиного паштета.
Make sure they have plenty of goose pate, it's marvelous.
А кроме паштета есть работа?
Am I just getting you goose pate or do you have any legal work for me.
Я завтра принесу печеночный паштет.
I'll get liver pate tomorrow.
Слушай, ты, болтун бесхребетный, да ты во всём этом по самую лысину увяз!
Now, listen, you spineless gasbag, you are in this up to your shiny pate.
Кто скажет мне : "подлец"? Пробьет башку? Клок вырвав бороды, швырнет в лицо?
Who calls me a villain, breaks my pate across, cuts off my beard, and blows it in my face?
Нет гниения, которое могло бы устоять... перед зубной пастой!
No rot can resist tooth pate!
Кажется это паштет.
I think it's the pate.
А если у Портоса и будут сомнения, он на твои вестфальские колбаски соблазнится.
As for Porthos, your Westphalian ham, pate, and goose will do the trick.
Но ты же добавляешь артишоки в паштет и в желе.
But you do put artichokes in your pate?
Помнишь тот овощной паштет который я как-то раз приготовила, а ты так нахваливала?
Do you remember that vegetarian pate... ... that I made that you loved so much?
Нынче мы все были на волосок...
We were all damn near human pate.
Я побрил макушку и стал чиновником.
I shaved my pate and became an official.
еще паштета, пожалуйста.
more pate, please.
- Паштета?
Pate?
Вы должны поработать над чем-то действительно важным, вроде паштета из гусиной печени.
You should work on the important stuff, like the goose liver pate.
Многие люди живут с лысиной.
A lot of folks live with the pate exposed.
Да, но чёрт побери, ты в состоянии отличить горячее от хлеба и паштета.
Yeah, but damn it, you can figure out hot to but bread and pate.
И паштет.
And pate.
Бри, пате, французский хлеб...
BRIE, PATE, FRENCH BREAD...
Ну не сиди тут, уставившись в своё пате, расскажи мне!
WELL DON'T JUST SIT THERE STARING AT YOUR PATE.
Я не могу продать то, что Берн сварганил, а твой маринад и тефтели вообще никто не купил.
I can't sell Bjarne's pate. It tastes like jockstrap and your marinade and meatballs aren't flying over the counter.
- Тефтели и отбивную.
- Two meatballs and one pate.
Разве я подавал крольчатину иначе как в паштете?
Do I serve rabbit other than paté?
Найдется все, кроме паштета из гусиной печенки.
Got everything but paté de foie gras.
Знаешь, их здесь отлично готовят.
They're good again. No thanks. How's the paté?
- А паштет...
- And the paté...
Но свежий паштет в Париже...
But the fresh paté in Paris...
Паштет из гусиной печени, петух в вине.., но если разобраться,
Paté de foie gras, coq au vin...
Пятница, хочешь кофе или бутерброд?
Friday, want some coffee, a piece of bread, some paté?
Осталось оливки, печенье, паштет.
So we have olives, crackers, paté.
Паштет из жаворонков под соусом из цикория...
- Paté d'alouettes with a chicory sauce.
Паштет из жаворонков под соусом из цикория.
- Paté d'alouettes with a chicory sauce.
Холодный цыпленок... паштет из жаворонков... салат из лангустов, сладкий пирог с морковью и сыром грюйер.
Cold chicken, paté d'alouettes, salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyére...
У тебя рожа с рекламы камамбера!
You're French as pate.
Я никогда не ем на приёмах.
- Some pate, Mr Mayor?
Филе краба тебе, немного гравлакса тебе, и паштет для Дракулы. Ну, ладно! Свободны!
Crab puff for you, and some gravlax for you, and paté for Dracula.
Отправь их со следующим рейсом!
Pate's on the next flight!
Привет.
We need more pate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]