Person Çeviri İngilizce
46,343 parallel translation
Моя мать просто делала, что и всегда, применяла "золотые наручники", на случай, если я решу, что могу сбежать и стать самой собой.
My mother just did her thing that she does, her golden handcuffs, just in case I thought I could escape and be my own person.
И лицу или лицам, ответственное за это лучше готовиться к столкновению со всей мощью американских правоохранительных органов
And the person or persons responsible for this better brace themselves for the full weight of American law enforcement.
Знаете, я предпочитаю иметь дело с фактами, и единственный человек, который точно был здесь целью, это Альберт Луна.
You know, I prefer dealing with facts, and the only person that we know was absolutely targeted here is Albert Luna.
А, лично?
In person?
Запрос на информацию должны производиться лично,
A request for info will have to be in made in person,
Он интересный человек.
He's an interestin'person.
Судя по всему, 20-25 мужчин в защитном снаряжении очищают территорию тюрьмы... используя дымовые бомбы, электрифицированные щиты, и, когда возникает необходимость, пули, чтобы захватить всех и вся в тюрьме.
Best guess, 20 to 25 men in riot gear are making their way through the prison... using smoke bombs, electrified shields, and, when necessary, bullets to take down every person in here.
Он охранник, а не человек.
He's a guard, not a person.
Не знала, что быть хорошим человеком так сложно.
I didn't know being a good person was gonna be this hard.
Я теперь хорошая!
I'm a good person now!
Скажи Снайдеру, есть банда из трёх человек.
Tell Snyder that it was a three-person gang.
Интересно, когда ты крал мою карту, чтобы помочь своей фанатичной подружке, ты думал о последствиях не только для себя, но для всех других людей в этом месте?
I'm curious whether when you stole my keycard to help your attractive, fanatical girlfriend you thought about the consequences to not only yourself but every other person in this place.
Может я самый разносторонний человек, которого ты когда-либо видела.
Might be the most many-sided person you ever met.
А как звали человека, который это сделал?
The person who did it?
Твоя проблема в том, что ты думаешь только о себе.
Your problem is the only person you give a shit about is yourself.
Она была хорошим человеком.
She was a good person.
И знаю, вы не любитель научной фантастики...
I know you're not exactly a sci-fi person...
Ты уже забрала одного человека с Земли.
Why? You've already taken one person from the Earth.
Она была пиарщиком кампании Ренарда.
She was Renard's campaign PR person.
Единственный, кого можно связать с местом преступления – вы.
The only person we can place there is you.
Задушена в своей постели, и это не случайность и не самоубийство.
Suffocated to death in her bed, and it wasn't an accident or something a normal person could do.
Ты хочешь, чтобы я стала алиби в убийстве, которого ты не совершал, потому что на самом деле ты убивал того, кто был твоим алиби?
You expect me to be your alibi for a murder you didn't commit because you were actually murdering the person who was your alibi?
Так это человек, который может изменить ход истории?
So we're talking, like, "changing the course of history" kind of a person.
Достану имена людей, с которыми он был на связи с убийства Диксона.
Get the names of every person he's been in contact with since Dixon was assassination.
Пожалуйста, найдите того, что забрал моего сына.
So can we please find the person that took my son?
Надеюсь, он не был инвалидом или типа того.
I mean, I hope he wasn't a disabled person or something.
Он проходит как свидетель убийства.
He's a person of interest in a murder investigation.
Ева не из тех, кто проводит много времени перед зеркалом.
But I don't see Eve as the kind of person to spend a lot of time, you know... mirroring.
Мы должны определить ваше месторасположение в момент её смерти, раз уж вы были последним, кто видел её живой. Помимо её убийцы.
We have to establish where you were before and after her death, seeing as how you were the last person to see her alive... besides whoever killed her.
Так Дэв не первый, кто пропал в той местности.
So Dev is not the first person to go missing in that general area.
Убить животных или человека – большая разница.
Killing a few animals isn't the same as killing a person.
Мы нашли отчёты ещё о троих пропавших в том районе.
We were able to find other missing person reports in that area.
Нам нужно поговорить с этим существом.
We need to talk to this person.
Это как обол Харона... монета, которую помещают в рот мертвецу, чтобы переправить его через реку Стикс.
That's like Charon's obol... The coin you put in a dead person's mouth to get them across the River Styx.
Сегодня перед судом предстал человек, совершивший непростительную ошибку.
We see before the court today a person who has been wronged in the grossest manner.
Я последний, кого ты ожидал увидеть.
I must have been the last person you expected to see.
Один из них весьма важная персона.
One of'em a person of great importance.
Виновника нужно схватить с поличным.
The person responsible will be caught redhanded.
Лишь ты одна можешь это сделать, Элизабет.
You're the one person who can do this, Elizabeth.
Кто этот человек?
Who is this person?
Ровелла, выстави этого человека вон, и чтобы ноги его здесь не было.
Rowella, escort this person from my house and see that he never returns.
Лучшего человека для этого сложно придумать.
Well, I can't think of a better person for the job.
Он самый сильный человек в мире.
He's the strongest person in the world.
- Откуда вы ее знаете?
- How do you know this person?
Вы наверное думаете, что я ужасный человек после всего.
You must think I'm a terrible person after what I did.
Если ты не хочешь, чтобы я отхватил тебе весь палец канцелярским ножом, советую найти кого-нибудь другого.
Unless you want the entire thumb removed with a utility blade, I suggest you find another person.
Подсудимый был последним, кто видел её живой.
The defendant was the last person seen with her.
Хуже всего то, что человек, которому они вредят на самом деле – их собственная мать, Джина.
The stepfather they never really liked. But even worse, is that the person. They're really hurting here is their mother, gina.
Мне понятен принцип, но его жизнь на кону.
I understand the principle, but this is a person.
Не могу быть твоей жилеткой.
I can't be the person you tell.
Я много работал над собой, чтобы измениться, стать лучше.
I have done a lot of work to become a different person, A better person.