Pictures Çeviri İngilizce
9,175 parallel translation
Эти фотографии рассказывают другую историю
These pictures tell a different story.
Этот человек занимался кражей личности выглядит знакомым, мэм?
The man we're looking for has several stolen identities. Do any of these pictures look familiar to you, ma'am?
Они бы нам очень помогли мы могли бы распространить их через сми да, конечно хорошо
It would be very helpful to us to be able to distribute those pictures to the press. Yeah. Sure.
Это даст нам возможность распечатать эти фотграфии
That will allow us to print out these pictures.
Фотографировала.
I take pictures.
Фотки.
Pictures.
Всего пару воспоминаний.
Just a few pictures in my mind.
У меня только фотографии меня и моих школьных друзей. Что?
All I have are pictures of me and my friends from school.
Мы ж не мормоны и не умираем.
What teenage girl has pictures of her family? It's not like we're mormon or dying.
12 картин, 12 месяцев.
12 pictures, 12 months.
Но речь сегодня не обо мне.
Or school pictures in here either.
Я отправила им фотографии Беккет и Викрама и попросила распространить по округе, а также просмотреть их записи видео наблюдения.
I sent them pictures of Beckett and Vikram and asked them to spread them around, plus scan through their surveillance videos.
И он показал мне фото Лорел.
Of course I did. And that's when he shows me pictures of Laurel.
Фото Карли и Энди-младшего.
Pictures of Carly and Andy Jr.
Я буду ходить на все твои фильмы.
I'll go to all your pictures, Mommy.
не владеющий Тетрадью.
And even if it's not the one who possesses the Death Note, ie. me, as long as he pictures the person as he writes his or her name in the blank, the effect will be the same.
У убийцы есть снимки меня с Дианой.
The killer has pictures of Dianne and me.
Очень качественные и кристально ясные свидетельства супружеской неверности.
All long lens, good quality, crystal-clear pictures telling the tale of infidelity.
Когда она узнала, что мы снимали школьный ланч, она стала слать своей маме фотографии ее школьного обеда.
When she heard we were filming a school lunch, she started sending her mother pictures of what her school lunch looked like.
Ты оставь эти фотки, вдруг пригодятся.
Hey, you gotta save those pictures for a rainy day, bro.
Делать фотографии...
Taking pictures...
Фотографии справа были сделаны после года испытаний.
The pictures on the right were taken a year into the study.
У тебя есть их фотографии?
Well, do you have pictures of them?
У нас ни одной фотографии бабушки.
We don't have any pictures of grandma, huh?
Знаешь ребят, которые постят картинки заброшенных зданий и строек.
You know those guys who, uh, post pictures of abandoned buildings and construction sites.
Всем известно, что не надо на телефоне хранить свои откровенные фото.
Everybody knows you don't put nudie pictures on your telephone.
Если эти фото всплывут, тебе известно, что мир сделает со Стиви.
If these pictures get out, you know what the world would do to Stevie.
Так, Конрад, наши дети сами сделали интимные фото в постели.
Okay, Conrad, our kids took naked pictures of themselves in bed.
Было бы чем шпионить за другими людьми.
You could have taken your own pictures.
Спасибо, что принесла фотографии.
Oh! Thanks for the pictures that you brought.
Где посмотреть фотки?
Where can I get pictures?
Изображения, найденные на складе, сняты не на те дроны, с которым работал Григгс.
Pictures you found in the storage space weren't taken with the same kind of drones that Griggs flew at work.
Учитывая высоту изображений, расстояние от базы, я думаю, у Григгса был дрон меньше этого, но с таким же устройством.
Given the altitude of the pictures, proximity to bases, I'm thinking Griggs flew a smaller drone than this, but with the same technology.
Мы думаем, там есть фотографии.
We think it's got pictures on it.
Пока однажды я не увидела его фотографии на "Фейсбуке".
Till one day, I see pictures of him on Facebook.
Убедитесь, что пресса получит побольше фотографией с его места взятия.
Make sure the press get plenty of pictures of him being dragged out.
Знаешь, я видела уже так много своих фотографий, что это уже напрягает меня.
You know, I've seen so many pictures of myself recently, I'm kind of on a me overload.
Джерри, ты же понимаешь, что криминалисты все тут заснимут?
Jerry, you do know that the crime lab is gonna take pictures of everything, right?
Заметил, как эти фотографии выделяются?
You notice what's different about these pictures here?
Люди, что я показал на фото, мертвы.
The people in those pictures I showed you, they're all dead.
На вашей страничке в соцсети я видел фото, где вы разделывали туши в мясной лавке отца.
But on your social media page, I've seen pictures of you pitching in at your father's butcher shop.
Ты выложила фото аварии в соц.сети?
You-you posted pictures of your accident on social media?
Я нашел старые фотки на сим-карте.
I found some old pictures on a SIM card. See the ones that are highlighted?
Можеть быть сбой в программе. Да, но неправильные даты только на приметных.
Yeah, but the only pictures that are wrong are ones that I'd notice.
Они прислали мне фотки чувака, который походил на меня так, что мы могли бы быть близнецами. Тим Вагнер.
They sent me pictures of a guy who looks enough like me to be my twin- - Tim Wagner.
Фото есть?
Pictures?
Я нашёл... это, когда просматривал фотографии с места взрыва.
I found... that when I was going through all the pictures of the wreckage we bagged.
Я узнал вас по вашим фото.
I recognize you from your pictures.
У вас остались её фотографии?
You've still got her pictures up?
- Нет!
No pictures either?
И для этого, ты фотографируешься с людьми.
So you take pictures with them instead.