Pier Çeviri İngilizce
820 parallel translation
Отправь вещи на пароход и сама будь там как можно скорее.
Send all my luggage to the French Line pier and get down there as quickly as you can.
Мы с Эдит пойдем на концерт к восточному пирсу.
Edith and I are going to the concert on the east pier.
Хочу верить, ты действительно побывала на выдающемся концерте : на этом пирсе, своеобразно-ужасном, звучала "Весенняя Песня" Мендельсона, или "Сладкий и низкий" в исполнении этого великого глубокого контральто.
I do believe you'd rather be at that revolting concert on that peculiarly hideous pier listening to Mendelssohn's Spring Song or a great beefy contralto singing Sweet And Low.
Пирс на Францию.
The French Line Pier.
К причалу.
To the pier.
Я скину чемодан с причала.
I'm gonna kick this trunk right off the pier.
Скажи мне, папа Миллер, ты спускался вниз на пирс сегодня утром?
Tell me, Papa Miller, were you down at the pier this morning?
Вы знаете, я хожу на пирс каждое утро.
You know I go to the pier every morning.
Или бережешь себя для того старика на пирсе?
or maybe you're saving yourself up for old fuzzy-face down on the pier.
Представьте, как садится Король в доспехах бранных на корабль В Хемптонской гавани, и гордый флот, —
Suppose that you have seen the well-appointed king at Hampton pier embark his royalty, and his brave fleet.
"Паккард", принадлежащий им плавает неподалеку от пирса Лидо.
There's a Packard belonging to them washing around in the surf off Lido Pier.
Сегодня утром его выловили из воды неподалеку от пирса Лидо.
It was fished out of 12 feet of water off Lido Pier this morning.
Его ударили по голове. Машину направили к пирсу и сняли с ручного тормоза.
It was pointed toward the end of the pier and the throttle pulled out.
И хотите, чтобы я поверил, будто кто-то шел мимо, сел в машину, проехался до океана, столкнул ее с пирса, а потом вернулся и спрятал тело Гайгера?
And you want me to believe somebody came along ran that car to the ocean, pushed it off the pier then hid Geiger's body?
- Я положил одну в детское ведёрко возле Дворцового Пирса.
I put one in a kid's pail near the Palace Pier.
- Я буду ждать тебя на Дворцовом Пирсе. В воскресенье у концертного зала, в 9 вечера.
I'll meet you on the Palace Pier Sunday by the concert hall, 9 o'clock.
- Спайсер видел, как ты ухаживал за ней на пирсе.
Spicer says you were seen courting on the end of the pier.
Мы были с ним на Дворцовом Пирсе.
We was at the Palace Pier.
Давай пойдём на пирс.
Let's go on the pier.
Они, вероятно, в конце пирса.
He's probably up at the end of the pier.
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян... что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
Well, tell me this, Mr. Meade. Do you think Backalis could get so drunk... he'd fall down on the pier, hurt himself and topple into the river?
Потом можно пойти на Шипсхед... и половить шлепалок с пирса.
Then after we could go over to Sheepshead... and fish for floppers off the pier.
Я проследил его до АЗС возле пирса Санта-Моника.
I traced it to a gas station near the Santa Monica pier.
Будьте на пристани в 8-30.
You be at pier at 8.30.
- Даг, для чего это пирс был?
- Doug, what was that pier for?
Ты рыбачил с конца пирса, Пап?
Did you fish off the end of the pier?
Будь у тебя веснушка за каждую барракуду что я поймал с конца этого пирса...
Say, if you had a freckle for every barracuda that I caught off the end of that pier...
Иди на причал.
To the pier, I mean.
- Видишь французский пирс?
- You see the French Line pier? - Yes.
Вам придётся копать, а может быть, сбросить его с вашего причала в пруд?
All that digging and work. Couldn't you just... let him slide off the end of your boat pier into the pond?
на пирс выходить нельзя... И к лодочному сараю тоже!
You are not to go out on that pier... or near the boathouse!
Предположительно, он упал в воду с заброшенного пирса... На территории школы.
He appears to have fallen into the water from the abandoned pier... on the Fern property.
Загадкой остаётся, как мальчик попал на пирс... Поскольку детям строго запрещалось играть рядом с ним.
It is a mystery how the boy got on the pier... for all the children had been forbidden to play near or on it.
Он сказал, что видел Роду на пирсе... Прямо перед тем, как нашли Клода между опорами.
He said he saw Rhoda on the pier... just before Claude was found among the pilings.
Я съездила к заливу... Пошла на причал, когда стемнело, чтобы никто меня не увидел... И бросила медаль в воду, у опор.
I drove out to the playground alone... and I went out on the pier when it was dark and no one could see me... and I dropped the medal by the pilings in the water there.
- Это длинный пирс.
- It's a long pier.
Он ждет меня на пирсе.
He's picking me up at the pier.
Я опять буду на пирсе после выступления.
I'll meet you on the pier again right after the show.
- Озгуд ждет нас у пирса.
- Osgood's meeting us at the pier.
- Мы еще не на пирсе.
- We're not on the pier yet.
Я, конечно, не говорю, что доставлю тебя к причалу яхт-клуба и всё такое.
Now, look, I'm not... I'm not sayin'... I'm gonna run you right up into that Yacht Club pier or anything like that.
Святой Антоний!
Pier 15, the Wellby yacht.
Первая часть. Автор - Пьера Паоло Пазолини
The first part is by Pier Paolo Pasolini
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ.
END OF PART I BY PIER PAOLO PASOLINI
Ћетает где-нибудь на метле.
Yeah, buddy, on a broom flying around the pier.
ћы даем представление уже мес € ц и никто не раскусил вас.
You've been on the pier a month now, and nobody's caught on.
Ёто означает деньги. Ѕольше денег, чем вы бы заработали здесь за 10 лет.
It means money, more money than you could make in 10 years working on the pier.
Я знал это, так что приготовил кое-какую рыбу в своем сарайчике.
I knew it, so I prepared... some fish in my shack at the pier.
Начальник нового причала.
There's a boss loader slot open on the new pier we're opening up.
"Яхта Уэлби"
'Pier 15'
Кларисса!
the man is waiting at the pier.