Pigeon Çeviri İngilizce
821 parallel translation
Я открываю голубятню
♪ I open wide my pigeon house ♪
"Мой голубиный дом" называется.
"My pigeon home," it's called.
Пошлите всю ценную информацию почтовым голубем от X.
Send all important information by carrier pigeon from X.
Я только что вышвырнул твою подсадную утку из своего кабинета.
I just kicked your stool pigeon right out of my office.
Подсадная утка?
A stool pigeon?
Ах ты, грязная подсадная утка.
You dirty little stool pigeon.
Пой, моя маленькая голубка!
Sing, my little pigeon!
у меня нет ни одного почтового голубя
I do not have a carrier pigeon
Если я буду рядом со всякими стукачами, не расчитывай, что я тоже буду стучать.
'Cause I was mixed up with a stool pigeon don't mean I'm one, too!
Я не могу торчать тут весь день, как голубь!
I can't stay up here all day. I'm not a pigeon.
Конечно, чтобы меня подстрелили, как голубку на охоте...
Yeah, and get shot down like a clay pigeon.
Они не были очень умны, и даже самые крупные особи обладали голубиным разумом.
They were not very bright. Even the biggest of them had only the brain of a pigeon.
За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач.
Mr. vadas has been in the employ of Matuschek and Company for two years during which time he's been efficient as a stool pigeon, a troublemaker, and a rat.
Если вы не сталкивались, он скажет Д.А. Пусть стукача поёт!
If you don't come across, he'll tell the D.A. Let the stool pigeon sing!
Пару мух, глоток молока, да еще голубиное яйцо по воскресеньям.
Just a couple of flies, a sip of milk and perhaps a pigeon's egg on Sundays.
Дайте мне ложку молока, голубиное яйцо и 4 мухи.
Give me a spoonful of milk, a raw pigeon's egg and four houseflies.
Это мой голубок.
This is my pigeon.
Надувается как индюк, только от того, что удачлив в сделках с недвижимостью.
Take Peyton Graves, for instance, puffed up like a pouter pigeon because he went ahead with that real estate deal all by himself.
То, что его дни сочтены.
It meant he was a dead pigeon.
Ну, вы же знаете, как она разговаривает.
You know how the old stool pigeon talks. Yes, I do.
Она не ответит вам, профессор, что вы воркуете, как голубок?
She'll not be answering you Professor and you're cooing like a pigeon
- Я почтовый голубь.
- I'm a homing pigeon.
Его песенка была спета, когда он смешал имя девушки с грязью.
He was a dead pigeon when he dragged the girl's name through the mud.
- Перестань играть со мной.
- Stop playing me for a clay pigeon.
Я знаю, где сегодня этот простак.
I know where the sick pigeon is tonight.
Ябеда!
Stool pigeon!
( фр. ) Ой, голубь!
Oh, un pigeon!
Символ мира - голубь.
The dove of peace was a pigeon.
И все же, голубь был поводом для героических похорон. Под сенью Сакре Кёр, храма, что величественно возвышается на холме Монмартр.
'All the same, the pigeon was set for a hero's funeral,'in the shadows of the Sacre Coeur,'the church that sits majestically on Montmartre hill.'
( фр. ) Господин полицейский, ( фр. ) мы нашли это на голубе.
Monsieur I'agent, voila ce que nous avons trouve attache a l'aile d'un pigeon.
( фр. ) Вы убили голубя?
Vous avez tue un pigeon? Non.
Я начинаю охотиться.
I'm going in for pigeon hunting.
Эти Херрерасы могут попасть голубю в глаз с 300 ярдом.
Those Herreras can hit a pigeon in the eye at 300 yards.
Она может попасть голубю в глаз с 300 ярдов.
She could hit a pigeon in the eye at 300 yards.
Что сказал голубь, повторяет зяблик
What the pigeon says the finch repeats
Ты будешь голубем, а я голубкой
You, Mr. Pigeon, and me, Mrs. Pigeon
- Нет, Сью, это моя забота.
- No, Sue, it's my pigeon.
Пока Ренци на свободе, Вы мертвый голубь.
As long as Rienzi is free, you're a dead pigeon.
Удачи, мечтатель.
So long, pigeon.
Вы хоть знаете, что мне будет, когда их ребята узнают, что я осведомитель?
You know what'll happen to me when them boys find out that I'm the pigeon?
Слушай, ты нужен мне снаружи.
Look, pigeon, I need you on the outside.
Голубь?
- The pigeon?
Хороши. За пацана меня держат.
How do you like them mugs, taking me for a pigeon?
Из него все вытянули.
Why, that crummy pigeon. He ought to have his neck wrung.
Мертвый голубь.
'A dead pigeon.'
Он выслеживает ее.
He's stalking her now - my pigeon.
Ты сдашь меня.
You'll be a Grade A pigeon.
Что вы собираетесь делать?
- What was Stanley going to do when he used me for a clay pigeon today?
Голубь воркует голубке
Mr. Pigeon says to Mrs. Pigeon
И ктомуже,..
She might meet the pigeon of her life tonight.
Это точно.
They hang around on the top of the big hotels... and they spot a pigeon in the park. That's a fact.