English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ P ] / Pile

Pile Çeviri İngilizce

2,295 parallel translation
Вы только посмотрите на эту раздутую кучу товаров потребления.
( Larry Bird ) Look at this bloated pile of consumerism.
Давайте посмотрим в чем собака зарыта.
Let's unpack this pile of peu de ch / en, actually.
Их даже есть нельзя!
- but a big pile of nothing!
Да, он бежит из сторон кто-то большой кучи по Wolvercote.
Yes, he's running parties out of some big pile by Wolvercote.
Если будешь продолжать такую жизнь, станешь обыкновенным отбросом общества.
If you keep this shit up, you will be a worthless pile of trash.
Не предъявишь ему обвинение до 10 завтрашнего утра, и он свободен, а ты в полном дерьме.
You don't charge him by 10 : 00 a.m. tomorrow, he's a free man, and you're sitting in a pile of shit.
Вспышка света, жгучая боль, затем пуф - от тебя осталось не более чем щепотка золы.
Flash of light, searing pain, then poof. You're nothing more than a pile of ash.
Я видел, блядь, куча ноги в середине улицы. И мне пришлось его убрать.
I saw a fucking pile of feet in the middle of the street, and I had to clean it up!
Я говорила Ви, " Возьми все те книги, которые он так любит и сбрось их все в одну большую кучу во дворе.
I told Vi, "Take all those goddamn books he's so fond of.. .. and make a big pile in the front yard and have yourself a bonfire."
Да засунем все это в гараж, отправим обратно в город.
Yeah... we'll pile that stuff in the garage, it's going back to town.
И они бросили его там, как кучу мусора.
And they left him there, lying like a pile of rubbish.
"Иди нахуй" - так ты кричишь, сталкивая с кучи угля.
"Fuck off", you shout, as you push him down the slag pile.
Куча листьев!
Pile of leaves!
Мы найдём Злую Колдунью, украдём волшебную палочку... я получу горы золота... а ты получишь горы бананов, идет?
We're gonna find this wicked witch, steal her wand... I'll get that big pile of gold... and you can have a nice pile of bananas, all right?
Что будет, если я смешаю эту кучу хлама с бутсами? - Нет, подожди.
What would happen if I mixed up this pile of crap with this shoes?
Мы вытащили тебя из горы трупов.
We pulled you out of a pile of dead bodies.
Все, что нашли, это клок опаленных волос с груди.
All that was ever retrieved was a pile of singed chest hair.
Затем была кучкой компьютерных кодов.
Then I was a pile of computer codes.
Передайте мне ваши мобильные телефоны, пожалуйста.
I need your phones in a pile over here, please.
Что мне с ними делать?
There's a pile of gifts.
B oтeлe нaм paccкaзaли o вac, дpyгoм мужикe и o нeй. Кaк вы ycтpoили opгию.
The people at the hotel gave us a story about you and another man and her, all sexing together in a pile.
Бросить это в кучку для сборщиков.
Throw it on a pile for the planting gang.
Я не выбирался из свалки мёртвых тел.
I didn't dig it up out of a pile of dead people.
У него куча видеооборудования, сэр.
He's got a pile of video equipment, sir.
Завтра я переезжаю к себе.
I'm moving back to my old pile tomorrow.
Чтобы пациенты наглотались таблеток, буквально барахтаясь в мусоре, — это не те методы, что приняты у нас в "Остерити". А где Аргиль?
Patients doing pills on a literal pile of garbage, that's not what we're about at Austerity.
Ди, я не хочу тебя грузить, потому что ты и так на грани самоубийства однако должен сказать, что полностью не согласен с парнями.
Dee, look, I don't want to pile on here,'cause you're - clearly very close to killing yourself... - Yeah.
Если ты еще раз побеспокоишь свинью или выманишь ее из загона, я ткну тебя лицом прямо в навоз, понял?
If you distress this pig... or drive her from her home... I will rub your noxious little face in that pile of dung.
Я бы сказал : "Послушай, Моника Симмонс, белоснежная гора ослепительной женственности, сказочно прекрасная амазонка с двумя грудями, я люблю тебя!"
I should say, "Look here, Monica Simmons. " You Olympian pile of sizzling womanhood. " You titanic, fabulous, double-breasted Amazon.
Белоснежная гора ослепительной женственности?
Olympian pile of sizzling womanhood?
И гравием засыпю, чтоб я сдох!
A muckle pile o'gravel shall come raining doon on the path!
Треску... или кило карпа.
A mound of cod... or a pile of carp.
Кило карпов!
A pile of carp!
Она просила пилокарпин, а не кило карпов.
Asking for pilocarpine - not a pile of carp.
Пил-о-карп...
Pile-o-carp...
Каждый день я навьючиваю животных кучей барахла.
Every day, I load a pile of junk,
Прохожу 30 километров, снимаю барахло, а ты стоишь, как идиот, и фотографируешь.
I walk 20 miles, I unload a pile of junk, and you just stand around like some idiot, taking pictures of me.
Сейчас все набьемся в тачку, как семейка Бренди, и понесемся в Штаты будто на крыльях.
We all just pile into the car like the Brady Bunch and just breeze on into the States, right?
Титул послужит нам куда лучше, чем бесполезная груда камня.
The name suits our purposes far more than that useless pile of rubble.
Я не могу стоять в стороне, когда по вине госпожи накапливаются нераскрытые дела.
I cannot stand by in silence as cold cases pile up at the fault of Milady.
Но если ты ещё раз посмеешь обидеть меня или кого другого, я тебя из-под земли достану, и отделаю так, что от тебя останется только пара татуировок, вонь изо рта и прыщи на спине.
I will hunt you down, and I will slap you into a pile of tattoos, bad breath and back zits.
Я оказался в забракованной куче.
I ended up on the reject pile.
Всё так запутано, как клубок нитей.
This is as messed up as a pile of hangers.
А, может, вместе навалимся на маленького белого кролика?
You know, maybe all pile on the little white rabbit, right, you know?
Силовое падение!
Pile driver!
А это что за зеленая кучка? он назвал это васаби.
What's this pile of green stuff? Come to think about it, the chef said, "Eat it depending on your preference." I think it was called wasabi.
Русски установили свой флаг на куче норвежского пеликаньего дерьма.
The Russians have planted their flag on a Norwegian pile of pelican shit.
Так и ты закончишь - на куче мертвых тел.
This is where you'll end up - on a pile of bodies with a hard-on.
Жду не дождусь быть похороненным заживо под кучей бумажной волокиты и уток, пытаясь найти в себе смелость, чтобы позвать на свидание Доктора Пателя, красавца индийца-нейрохирурга, который даже не знает, что я существую!
Can't wait to be buried alive under a pile of paperwork and bed pans, just trying to summon the courage to ask out Dr. Patel, the gorgeous Indian neurosurgeon who doesn't even know I exist.
Бросайте здесь в кучу свои сумки.
Put your bags in a pile.
Я спрашиваю в третий раз...
I ask a third time, it all adds up to the confusion that's beginning to pile up in my battered drinking brain anyway.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]