Planning Çeviri İngilizce
8,836 parallel translation
Заместитель госсекретаря по вопросам планирования.
Under-secretary of State for Planning.
Он министр планирования, как он смог это провернуть?
He's a minister for planning, how can he do that?
О, несомненно, он лелеет планы мести.
Oh, no doubt he's planning this moment how to punish me.
Вы использовали законы планирования ради собственной выгоды!
You have taken advantage of the planning laws!
Я планировал дать тебе два миллиона.
I was planning to give you two million.
Я думаю.
I'm planning.
Я хочу, чтобы ты отказала своему боссу и поехала со мной в Европу, как мы планировали последние три месяца.
I want you to say no to your boss and come with me to Europe like we've been planning for the last three months.
Не могу поверить, что вы двое планируете свадьбу, как будто все нормально в то время, как я заперта в тюрьме!
I can't believe you two, planning this wedding as if nothing's wrong whilst I'm locked away in this prison!
Я знаю, что ты федерал, и не советую тебе использовать мою сестру, чтобы добраться до меня или моей семьи.
The Freak. Look, I know you a Fed, so you better not be planning on putting the squeeze on my sister to try to come for me or my family.
- Она готова говорить? - Пока нет.
Not yet, but I'm planning to persuade her.
- Я знаю, что ты федерал. Не советую подкатывать к моей сестре, чтобы достать меня или мою семью.
Look, I know you a Fed, Tariq, so you better not be planning on putting the squeeze on my sister to try to come for me or my family.
Да, он планирует взорвать школу.
Yeah, he's planning to bomb a school.
Мы наконец получили открытый доступ к Машине и... теперь ты хочешь его закрыть.
We finally have open access to the Machine, and... now you're planning to close it.
Думаешь Грир собирается убить Финча?
You think Greer's planning to kill Finch?
и планы, этого недостаточно.
and planning, not enough.
Слышал, Вы планируете переехать на запад?
Heard you're planning to move out west?
Не этой ночью, но она планирует улететь на Кубу.
Not tonight, but she is planning to go to Cuba.
Если целый месяц готовил это.
I've been planning this all month.
Я спрашиваю, чтобы составить план.
I'm just planning here.
Какой ещё план?
Planning what?
Мы так и не знаем, что они планируют.
We still don't know what they're planning.
Должна тебе сказать, я здесь на пару дней и планирую просто неуклонно сидеть в МакДональдсе, пока не почувствую себя в безопасности.
I'm shocked, even, that you like it here. I gotta tell ya, I have a couple days, and I was planning to just steadily sit in the McDonald's until I felt safe again.
Всякий раз как я планирую засаду, я всегда прошу их привести несколько друзей.
Whenever I'm planning to ambush somebody, I always ask them to bring along some friends.
Планировала свадьбу и занималась рекламным туром Маркуса, на который он совершенно наплевал.
Planning a wedding while I'm doing Markus'publicity tour, which he bailed on.
Вообще-то я собирался сделать Кэш сюрприз и пообедать только вдвоём.
Actually, I was planning to surprise Cash with a father / daughter lunch.
Мне просто интересно, что ты собираешься делать с Кейденс?
I'm just wondering, what are you planning to do with Cadence?
Она собиралась обсудить это с нами или...?
Was she planning on discussing this with us, or...?
Мы думаем, что прямо сейчас они планируют теракт.
We believe they're planning an attack here, as we speak.
Планирование будущего.
Planning for our future.
Я не планирую сегодня умирать
I'm not planning to die today.
Все эти годы раздумий, планирования и расчётов, которые вы с ним преодолели, могут быть напрасными, и есть высокая вероятность, что всё пойдёт не так.
All those years of thought and planning and calculation that you and he put in are for nothing, and there's a high probability that it does go wrong.
– Ну, я его ещё не видел, но мне сказали, что этого достаточно, чтобы завтра утром они могли планировать ваш арест.
- Well, I haven't seen it yet, but I've been told it's damning enough that they're planning on arresting you as early as tomorrow.
Она планировала с кем-то поужинать и отправиться к Николь.
So she was planning to eat - - with someone - - and then go to Nicole's
Ваша мама не намекала, что она собирается переехать?
Did your mum give any indication she was planning to move away?
Только одного не могу понять, генеральный прокурор боится негативной огласки, потому что планирует баллотироваться в Сенат или потому что хочет вернуться в частный сектор.
You know, the only thing I can't figure is if the AG's fear of negative publicity is because she's planning a Senate run or a return to the private sector.
Таким, который не предполагал вступление в пожизненную войну.
Kind that wasn't planning on a war footing for life.
Вы планируете применить его ко мне тоже?
You planning on using that on me, too?
И тогда составили план?
And you've been planning this ever since, right?
На сколько ты к нам, Ник?
How long you planning on staying, Nick?
Это звучит, как вы планируете засаду.
That sounds like you're planning an ambush.
А мы с ней договаривались наесться мороженым.
We were planning an ice cream heist.
Что ты планируешь делать с телом Картера?
What're you planning on doing with Carter's body?
Мама планировала мой со дня моего появления на свет.
My mom has been planning mine since the day I was born.
Это правда, что ты планируешь выбыть из игры сегодня?
Is it true that you're planning on dropping out tonight?
Твой друг замышляет тебя убить.
Your friend's planning on killing you.
Моему замечательному другу, который был убеждён, что вы планируете меня убить.
My colorful friend, who was convinced you were planning on killing me.
Коул и Питер Мэтьюс планируют нечто большое.
Cole and Peter Matthews have been planning something big.
Поговаривают, что братья Мэтьюс планировали нечто большое...
The word is the Matthews brothers have been planning something big...
Это "нечто большое", что, по словам Берни Уотерса, планируют братья Мэтьюс.
This "something big" Bernie Waters said that the Matthews brothers had been planning.
Если вы собирались отправить гонцов во все уголки королевства, чтобы узнать, кому он подойдёт.
If you were planning on sending throughout the kingdom to know whomsoever the shoe will fit.
Так ты ещё панируешь.... чем ты там угрожал раньше?
So are you still planning... what did you threaten before?