English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ P ] / Played

Played Çeviri İngilizce

8,936 parallel translation
Никогда не играла ни на чем подобном
Never played anything like it.
– Я не играла уже очень много времени.
I haven't played in so long.
Два варианта : либо вы дура, которую разыграл Дэн Хаузер, или вы причастны к этому.
Two options, either you are a fool who got played by Dan Hauser or you're in on it with him.
Он играл с мужем моей кузины, Джесси Саполу.
Played alongside my cousin's husband Jesse Sapolu.
Игра сыграна, игрокам уплачено.
The game is played, gamblers are paid.
Отлично, Сото.
Well played, Soto.
Зак ни разу это не слышал?
Zac never played any of these?
Но.... что хуже всего, мы сейчас перекидывали мяч, где-то полчаса.
But... for what it's worth, we played catch just now for, like, half an hour.
Игра ведется ради удовольствия.
A game is played for pleasure.
Отлично, Майк.
Ah! Well played, Mike.
Ты сыграл ее для Эмили, не так ли?
You played it for Emily, didn't you?
Ну ты сыграл свою роль.
Well, you played your part.
Я знал, что вы не станете мне доверять.
Rafael had been played!
И, да будет тебе известно, что именно я играл наиболее значимую роль в той самой операции повстанцев.
And you should know that it was I who played the most significant part in that early rebel mission.
Мне очень жаль, я услышала запись только этим утром.
I feel terrible I didn't hear that until I played it back, this morning.
При всём уважении, Маэстро, я играю так уже 35 лет.
Respectfully, Maestro, I've played it like this for 35 years.
Я просто хочу, чтобы короткая каденция гобоя в первой части игралась отрывисто!
I just want the short cadenza for solo oboe in the first movement to be played quickly!
Отлично сработано
Well played.
Один друг был в турне с Ван Хален, они выступали на одном и том же фестивале.
A friend of mine was on tour with Van Halen and they all played at the same festival.
Он рассказал, что видел одну немецкую музыкальную группу, а другие музыкальные группы только стояли на краю сцены и трясли головами, а они смотрели и ликовали.
He told me he saw this German band there and when they played all the other bands would always watch them from backstage nodding their heads to the beat. They looked at them and enjoyed them.
В смысле, вы играли с ним на расцвете его карьеры.
I mean, you played him in his prime.
Сколько раз этот адвокатишка выставлял тебя дураком?
How many times have you been played by that young lawyer?
Я начинаю думать, что меня развели, если честно.
I'm starting to feel a bit played here, to be honest.
В противном случае ты была бы дурочкой с проблемами с папочкой, которую обвёл вокруг пальца убийца.
Otherwise you'd be a fool with daddy issues who just got played by a mass murderer.
Поднимаясь по карьерной лестнице, директор Айвери участвовал в трёх разных командах красных.
Director Avery played on three different red teams when he was coming up.
И им неважно, играла ли другая команда плохо, или у нее было много возможностей.
And they don't care if the other team played bad or they had a lot of opportunities.
Другой игрок не стал бы участвовать в Кубке мира потому что Криштиану был не в состоянии играть.
Any other player would not have played in the World Cup because Cristiano was in no condition to play a World Cup.
Вот теперь закончена.
Nicely played, Alex.
— История никуда не годится.
- That story's played out.
Никто не узнает, какую роль о сыграл в приговоре Дэвида.
No one can know the role he played in David's conviction.
Он приходил каждый раз, когда мы играли и оставался на все наши номера.
He came every time we played and stayed through all our sets.
Но то, что ты сделала, как жестко сыграла с Шепард, так нельзя.
But that, what you did in there, the violin you played for Dr. Shepherd, you can't do that.
♪ Я никогда раньше не играл на пианино ♪
♪ I've never played piano before ♪
Вы сыграли себя и достоверно и непринуждённо.
You played yourself with both accuracy and abandon.
Мы все виноваты.
We all played a part.
В юности я играл на барабанах в группе.
I played snare in marching band freshman year.
Неплохо спланировано.
Well-played.
— Играла в теннис в клубе.
- Played tennis at the club.
Как только Гектор пропал, я понял, что он обманул нас.
Soon as Hector went missing, I knew he played us.
Как ты можешь скучать по игре, в которую никогда не играла, глупенькая?
How can you miss a game you've never played before, silly?
Ты имеешь в виду что играл один раз в магазине комиксов?
You mean because you played one time in the comic book store?
Хорошо сыграно.
Very well played in there.
Тот, кто дал тебе Козлова, играет с тобой.
Whoever gave you Koslow, you're getting played.
Он провёл нас.
He played us.
Не понимаю, вы здесь играли?
What I don't get is that- - you guys played here?
Твою съёмку взрыва по всей стране показывают.
Your footage of the bomb going off is being played across the country.
И каждый раз, когда её включают, тебе платят.
And every time it gets played, you're getting paid.
Она сыграла решающую роль в его убийстве.
It played a crucial part in his murder.
Ты раньше никогда не играл?
Have you never played this before?
Нас развели.
We got played.
Хорошо сыграно, Алекс.
Nicely played.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]