Prefer Çeviri İngilizce
7,232 parallel translation
Ещё люблю пиццу и пиво.
I also prefer pizza and beer to humans. Torrential rain storms.
Так где эти кошки?
Just prefer it when they're not around.
- Я предпочитаю "сэр Артур".
~ I'd prefer Sir Arthur.
- Я предпочитаю старомодный способ.
I prefer to make mine the old fashioned way.
И если ты не против, я хотел бы съесть его в одиночестве.
And if it's all the same to you, I would prefer to eat by myself.
Предпочитаю научный подход, но слышала, он может быть полезным "способом".
Well, i prefer nonfiction, But i hear he can be a valuable tool.
Вы оба увлекаетесь театром, но, возможно, вы предпочитаете жить жизнью своих персонажей, а не реальной жизнью.
You both share a passion for the theater, but you may prefer to live the life of your characters rather than real life.
Я знаю, что бы предпочёл.
I know which I'd prefer.
Ты этого хочешь?
Is that what you'd prefer?
Предпочитаю опасных мужчин, а вы?
I prefer my men dangerous, don't you?
Обычно это они меня предпочитают.
Generally, they prefer me.
Но всегда хватает женщин, которые бы хотели врача, который лучше понимает их анатомию.
But there's no shortage of female patients who might prefer a physician that has a more personal understanding of the anatomy.
Если Вы предпочитаете скромный цветок или девственную горничную, Вы вольны подписать брачный контракт и пожениться на дочери дворянина, которую Вы никогда не видели.
If you prefer a demure flower or a virginal maid, you're free to sign a marriage contract to wed a noble's daughter whom you've never met.
Несмотря на то, что их общество ещё докажет своё рвение к жизни, я бы предпочла сдаться врагам с сытым желудком.
And as scintillating as I'm sure their company would prove to be, I'd prefer to go out with a fine meal in my belly.
Я бы предпочла палёные волосы.
I'd prefer burning hair.
Ты предпочёл бы, чтобы я играла страх?
Would you prefer it if I acted afraid?
- Я бы этого не хотел.
- I'd prefer he didn't.
А я бы не хотела, чтобы ваша дочь сосала моему сыну.
And I'd prefer it if your daughter weren't blowing my son.
Но если предпочтете мне Виржинию Вульф, я вас не обвиню.
But if you prefer Virginia Woolf to me, I can't say I blame you.
Вообще-то, я бы хотел начать с поста управления.
Well, actually, I prefer to start in the control room.
Это более личная тема, чем я предпочитаю обсуждать за рабочим обедом.
I think this is more personal than I prefer at a work lunch.
Это никак не отразится на мне, что вы предпочитаю твою сестру, чтобы быть с тобой на то, что является, пожалуй, наиболее важный момент нашей жизни.
Right? No reflection on me that you prefer your sister to be with you at what is arguably the most important moment of our lives.
Потому, мистер Джаспер, что ты знаешь меня как человека, предпочитающего подавать, а не ловить.
Because, Mr. Jasper, you strike me as a man who would prefer to pitch rather than catch.
Я бы предпочел не выяснять это.
Well, I would prefer not to find out in exactly this way.
Но Джорджу лучше быть в моём кармане, а не вашем.
But I prefer to have George in my pocket, not yours.
Мы все знаем, что ты предпочитаешь кофе.
Oh, we all know you prefer coffee.
Большинство из них довольствуется рядовыми шлюхами, а вот я предпочитаю, чтобы мои были... исключительными.
Most of these men are happy enough with a common whore, but as for me, I prefer my whores to be... uncommon.
Но мы бы предпочли, чтобы было поменьше шума.
We'd just prefer it if there was no fuss.
Мы бы оба хотели этого
We'd both prefer it.
Твой вид меня устраивает.
I think I prefer you like that.
Я позавтракаю внизу.
I prefer it down here.
Это рубины, их дарят, когда празднуют 40 лет, но я предпочитаю бриллианты.
Oh, you're a dear. Rubies are for the 40th, But I prefer diamonds.
для записи разговоров, я предпочитаю приватную беседу.
to record conversations that I prefer private.
Скажите её, что я предпочитаю действовать в одиночку.
Tell her I prefer to go it alone.
Или же жизнь одного из своих друзей?
Or would you prefer to trade one of your friends?
Нью-Дельфи, предпочел бы не заходить сюда никогда.
Ah, New Delphi, I'd prefer to loathe you from afar.
Как уже было сказано, у нас консервативный приход и мы предпочитаем держаться традиций ладнерской лютеранской церкви Святой троицы.
That being said, again, we are a conservative congregation and we prefer to uphold the tradition of Ladner Trinity Lutheran Church.
Я предпочитаю стоять.
I prefer to stand.
Ты преуспел на этой ниве, Фабьен, но я предпочитаю пить воду из двух источников.
This is a task you yourself excel in, Fabien, but I prefer to maintain two springs from which to draw my water.
Если хотите публично унизить его и высмеять его убеждения, я лучше подожду снаружи.
If you plan to publicly humiliate him and everything that he stands for, Then i'd prefer to wait outside.
Лучше буду думать о хорошем.
I prefer to think of it as cozy.
Предлагаете сказать пациентам, что у меня нет времени их осмотреть, потому что я должна пялиться на размытые изображения на экране компьютера?
Would you prefer I tell my patients I don't have time to check their vitals because I have to go stare at blurry fuzz on a computer screen?
Нет, я предпочитаю, чтобы это осталось между нами.
No, I prefer that we keep this between the two of us.
Предпочитаю говорить с полицией через адвоката, а не дантиста.
I prefer police contact me through my lawyer, not my dentist.
Возможно, вам лучше поговорить с мистером Прайсом.
Perhaps Her Majesty would prefer an audience with Mr. Pryce.
Ты не хочешь перечить начальству.
You'd prefer not to speak out of turn.
Но я предпочитаю прощаться лично.
But I prefer my goodbyes in person.
Но Джорджу лучше быть в моём кармане, а не вашем.
I prefer to have George in my pocket, not yours.
Или "похотливую киску", если тебе так больше нравится.
Or if you prefer it- - "hot puss."
Хотя большинство предпочитает не смотреть...
Most people would prefer not to look, but...
Я знаю, ты предпочитаешь сам выбирать себе вещи... Но я подумала, что тебе должно понравиться.
I know you prefer to pick your own stuff, but I thought you might like this.