Pretty Çeviri İngilizce
63,829 parallel translation
В основном
Pretty much.
И он довольно успешен для 28-летнего
And he's pretty successful for a 28 year old.
О, это довольно престижно.
That's pretty prestigious.
Был довольно счастливым ребёнком.
Was a pretty happy kid.
Вам уже пора придумывать новую тактику, потому что в любой день это "спросите шефа Говарда"
You are gonna have to think up a new tactic pretty soon, Because any day now, that "let's ask chief howard".
Мы попали в зону турбулентности она была сильной, потому что мы летели низко
We ran into some turbulence, Some pretty bad turbulence'cause we were flying so low.
Я был очень хорошим детективом
I was a pretty good detective myself.
Райна очень расстроилась.
Raina was... she was pretty upset.
- Но отпечатки и ДНК действуют на присяжных.
But fingerprints and DNA are pretty good, as far as a jury is concerned.
- А ты везде поспел.
Yeah, you moved pretty fast.
Очевидно, что вы можете быть пристрастны.
I mean, your conflict of interest is pretty clear.
Очень типично.
It's pretty typical.
Звучит как-то неправдоподобно.
It sounds pretty fake to me.
Какие милые браслеты.
Those bracelets are pretty.
Он хорош.
He's pretty good.
- Очень.
- Pretty much.
Так вы с Квин довольно близки.
So you and Quinn are pretty close.
Я лишь говорю, что она чудесная.
I'm just saying, she's pretty amazing.
Но она очень активно спорила с коллегой по работе.
But she did get into a pretty intense argument with her work buddy.
Мы выглядим серьезными, так ведь?
We look pretty serious, right?
Хорошенькая, сейчас уже неважно.
Young, black... pretty... not that it matters.
Он подавлен из-за Грейс.
He's pretty upset about Grace.
Согласен, похоже на ваше убийство.
Agreed, she matches your murder pretty close.
Ну да.
Pretty much.
Думаю, ты представляешь.
I imagine you got a pretty good idea.
Все, кто работает на Лоудэлла, похоже, хорошие копы.
Everybody who works under Lowdell seem like pretty good cops to me.
И, должно быть, мысли у тебя были тяжёлые.
And you must have been having some pretty dark thoughts.
Видимо, ты вчера перебрал, потому что выглядел довольно хреново.
You must have had a few too many because you got pretty sick.
Ты слишком вежливый, чтобы спрашивать, но я уверен, тебе было интересно.
You were too polite to ask, but I'm pretty sure that you were wondering.
У тебя, наверное, обезвоживание.
You're probably pretty dehydrated.
- Это же сексуальное насилие.
I'm pretty sure that's sexual assault.
Слушайте, да такого, наверное, и не бывает.
Look, I'm pretty sure it's even made up.
Уверен, "Катрина и зе Вейвс" будут рады узнать, что они ни за что отдали фрагмент "Вокинг он саншайн".
And I'm pretty sure Katrina and the Waves would want to know that they gave you a piece of "Walking on Sunshine" for nothing.
Ну, наше восприятие тесно связано с нашими эмоциями, но для корректировки есть целые стратегии.
Well, our wiring is pretty much our wiring, But there's a whole bevy of strategies out there.
У него учащенное сердцебиение.
Heart's racing pretty good.
Я почти уверена, что он сам себя резал.
I'm pretty sure he's been cutting himself.
Это лишь недавно обнаружили.
It's a pretty recent discovery,
Беременным нужно питаться, тем, что они хотят.
Pregnant ladies get to pretty much eat. Anything they want?
Для меня всё просто.
It seems pretty simple to me.
Видите ли, ваше поведение указывает, на довольно глубокое расстройство личности.
You see, your behavior indicates a pretty profound personality disorder.
Это немного чрезмерная реакция, но, ты знаешь, гардероб и чувство собственного достоинства могут быть тесно переплетены.
That's a pretty extreme reaction, But, you know, wardrobe and self-esteem. Can be deeply intertwined.
Они не всегда опасны, но когда они попадают в незнакомую для себя зону, можно серьёзно заболеть.
They don't always lead to illness, But when they invade somewhere they are not endemic to, You can get pretty sick.
Мы хорошо промыли её желудок.
Well, we've flushed her pretty good.
Он нёс довольно тяжёлую коробку с книгами.
He was carrying a pretty heavy box of books.
В общем, все снимки Кевина показывают сломанное ребро и довольно большой синяк в области почек, поэтому я согласен с доктором Чоем.
All right. All Kevin's scans show are a broken rib and a pretty good bruise on his kidney, so I agree with Dr. Choi.
Не многовато ли для паренька, который просто споткнулся и упал?
Pretty aggressive workup for a kid who just slipped and fell.
Но он в последнее время допустил несколько крупный ошибок.
But he was making some pretty big mistakes lately.
Это сложная операция, да?
This is pretty major surgery, right?
Бессмысленно.
It's pretty pointless.
Должен признать... пара мы весьма впечатляющая.
I must admit... we make a pretty impressive pair.
Вскоре они будут и в Линкольн Парке.
Pretty soon, they'll be patrolling Lincoln Park.