English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ P ] / Push

Push Çeviri İngilizce

11,151 parallel translation
Когда наступит следующая схватка, тужься, хорошо?
On your next contraction, you're gonna push, okay?
Тереза, мне нужно, чтобы ты потужилась еще немного.
Teresa, hey, I just need one more push from you.
Еще раз, еще один раз.
Just one more push. Just one more.
Еще немного, и ты увидишь свою малышку, понимаешь?
Okay, one more push, and you're gonna meet your baby girl, okay?
Тужься.
One more push.
" Задержусь на час.
" Need to push an hour.
- поможет нам с большим наступлением.
- will help with the big Push.
Не провоцируй.
Don't push it.
Мы пытаемся добиться максимальной скорости для более маленьких двигателей.
It's trying to push the speed limits with smaller propulsion systems.
Почему я должен чувствовать вину за то, что дал тебе толчок, когда тебе больше всего это нужно?
Why should I feel bad about giving you a push when you obviously need one?
Если ты сильно надавишь, Люси может устроить бунт.
If you push too hard, Lucy could rebel.
Может я перенесу собеседования на завтра, чтобы ты тоже смог поучаствовать?
Why don't I push the interviews to tomorrow so that you can meet them, too?
Суть в том, что ты постоянно придумывала причины, оттолкнуть меня.
[Sighs] The point is, you kept making up reasons to push me away.
Спенса нужно было подтолкнуть, чтобы он всё рассказал.
Spence just needed an extra push to tell the truth.
Толкай ногами. Видишь?
Push with your legs.
Толкайте!
Push.
Толкайте!
Push!
Я могу попросить об отсрочке.
I still think we can ask to push it.
Я не могу снова перенести слушание.
I can't push the hearing again.
Ты должен продолжать, донести до нее, как сильно ты сожалеешь.
You just need to push through, impress upon her how sorry you are.
Я не буду давить на тебя ради объяснений.
I'm not going to push you to explain.
Канзас склонился бы в нашу сторону.
That could push Kansas over the edge.
Да я все понимаю, но если бы мы смогли отложить дегустацию всего на часик.
I know, but if we could just push back the tasting just an hour.
Тужься!
Push!
Нет, я... смогу отложить это на несколько дней.
Nah, I can... push it off a few days if I have to.
Я не могу просто его выгнать.
I can't just push him out.
Уверена, вы знаете его слабые места.
I'm sure you know what buttons to push.
Я не отталкивал ее.
I did not push her out.
Слышал, есть призыв достать 10 миллиардов.
Hear there's a push to get the ten billion.
Небольшого толчка достаточно, чтобы опрокинуть повозку.
Only takes a little push to upend the cart.
Я бы не назвала это... небольшим толчком.
I wouldn't call that... a little push.
- Потому что не ты один умеешь толкать товар.
Because you ain't the only motherfucker who knows how to push weight.
И пока Миранду отстраили до начала ее слушания, некому этим проектом руководить.
And with Miranda on leave, pending her hearing, there's no one left to push it up the hill.
Мы пытаемся раскрыть огромный заговор сейчас, а ты направляешься в ФБР, чтобы перекладывать бумажки?
We're heading down a-a major conspiracy right now, and you're gonna head to the FBI basement to push papers?
Ну же, тебе надо тужиться.
Come on. You have to push.
Тужься.
Push.
Ты можешь.
You can push.
Толкай сильнее.
Okay, push hard.
- Я держу. Не толкайте.
Don't push back.
- Не толкайте!
- Don't push back!
Теперь я просто буду держать свои мнения при себе, и мы... будем толкать этот старый автобус с вашей улицы, куда-нибудь подальше отсюда.
I'll just keep my opinions to myself and we'll... push the old RV out of your driveway and into the streets someplace.
Я сказал : "Соберись уже, тряпка".
I said, " Stop being a push-over, you pillock.
У тебя нет силы, чтобы отправить меня обратно в Страну Чудес.
You don't have the power to push me back to Wonderland.
Оставим в прошлом всё то, о чём мы говорили в последний раз.
Push past everything you left on the table the last time we spoke.
Зачем ты меня тогда к нему толкала, если сама хотела с ним быть?
Why did you push me to him, if you had hopes?
Остается лишь получить ваше одобрение в последний раз пустить квартальную прибыль на финальный рывок.
So it only remains for us to secure your approval to divert this quarter's profits for the last time one final push.
Я просил, не отталкивать её.
I told you not to push her away.
Два, три, толкаем.
Two, three, push.
ты не отталкивал нас.
You didn't push me away.
Расс, надавите ступней, как будто вы жмете на тормоз.
Hey, Russ, just push down on your foot like you're hitting the brake.
Давите мне на руку как можно сильнее.
Okay, push against my hand as hard as you can.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]