English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ P ] / Putt

Putt Çeviri İngilizce

149 parallel translation
Он использует ядерное оружие, взрывы водородных бомб, производимые рядом с массивной плитой, которая от каждого взрыва будет получать толчок как огромная космическая моторная лодка на ядерном ходу.
It utilizes nuclear weapons hydrogen bombs against an inertial plate. Each explosion providing a kind of "putt-putt" a vast nuclear motorboat in space.
Я стоял, играл в гольф, на 14-ой лунке, вдруг - инфаркт и я корм для червей.
One minute, I'm on the 14h hole at Wingfoot, lining up a putt. A heart attack later, I'm a worm feast.
директор школы Baird должен быть замечен около какой-то рухляди?
Should the headmaster of Baird be seen putt-putting around in some junker?
Давай сыграем в мини-гольф в девятку.
Let's get in a quick nine down at the Pitch'n'Putt.
Так как насчет мини-гольфа?
[Moans] Now, how about that game at the Pitch'n'Putt?
Хорошо загнал.
Nice putt.
Да не загнал я, а просто стукнул.
It wasn't a putt. That was a drive.
Мы так и будем тут торчать ради игры в гольф?
Why don't we pull in so you can putt out?
Ничего у тебя не получится, придурок.
You will not make this putt, you jackass.
Нельзя бить с яростью, понимаешь?
You can't putt angry.
- И ты точно попадешь по мячу.
Then putt.
Счастливчик научился попадать в лунку?
Happy learned how to putt. Uh-oh.
Если он промахнется, то счастливчика Гилмора будет отделять от победы всего два удара.
If he misses, Happy can two-putt to victory.
Счастливчик, запусти этот мяч ему в лоб и пойдем отсюда.
Hit it around the tower, sink your putt and we'll go to sudden death.
- Мне наплевать, что ты дерёшь мужиков.
I don't care if you putt from the rough. What? Putting from the rough?
- Это хороший удар.
- That's a good putt.
Это должен был быть удар в пустые ворота, но я взлетел на воздух.
YOU KNOW, IT'S SUPPOSED TO BE A TWO-FOOT PUTT, BUT I GET BLOWN OUT OF THE WATER.
Я прошляпил пару ударов, проиграл шесть раз.
So I chili-dipped, three putt at the 18th. I lost it six ways.
Либо ты сам упадёшь в лунку.
You're going to the putt.
- Туда. - Давайте, я сам.
- I'll putt his away.
Один и тот же удар утром поведет мяч в одну сторону,
That same putt... is gonna go one way in the mornin', the other in the afternoon.
Но неважно, хороший ли ты боец, запомни - король может держать мой флаг, когда я играю, но он не отдаст мне свою корону, это касается и Бобби, и меня.
It's damn noble. But no matter how good a fighter you are, just remember, I can ask the king to hold the flag for me when I putt. But he's not gonna give me his crown.
Я загоню мяч в лунку в фервее.
Well, that's good. I'll just putt the ball down the fairway, then.
А потом она позволила засунуть мой пи-пи в её цветочный горшок!
Because, before I knew it, she let me putt my wee-wee into her flowerpot.
Вы вчера мне такие чаевые отвалили!
Dude, you guys played an amazing round of putt-putt last night.
Если Пейси Витер забросит мячик в лунку, он станет самым молодым чемпионом кубка.
If Pacey Witter can sink this putt he will become the youngest ever Masters Champion.
- Но вы сейчас будете бить?
- But will you not now be making your putt?
Средняя американская семья отправилась в путь поживиться.
Average American family out on the road for a little putt-putt.
Вчера вечером он пригласил меня на мини-гольф.
Last night he took me to play putt-putt.
Бедная женщина так растолстела, что не могла играть в мини-гольф.
Poor woman got so large she couldn't play putt-putt.
Пут, Пут, Пут!
Putt-putt-putt!
Мини-гольфом.
Putt-putt.
Они хотят поиграть в мини-гольф.
They're going to putt-putt.
Не могу даже сделать долбаный удар!
Can't even make a frickin'putt!
В общем, я готовлюсь к патту.
So, I'm setting up for this 30-foot putt,
Один удар и лунка наша.
One putt, we get that par.
Рею должен забить, чтобы выйти вперед.
Ray needs that putt for the lead.
Говорят, бей сильно напоказ, бей точно для победы. - Верно? - Очень верно.
You know what they say- - drive for show, putt for dough.
- Он нанес самый длинный удар в лунку, записанный по телевидению.
- Er, he hit the longest recorded putt on television.
Тридцатиметровый удар в лунку в Глениглсе.
Thirty-three yard putt at Gleneagles.
Просто забей, жопа.
Just putt, asshole.
Забивай уже, или умри!
Putt now or die!
Это - все, что требуется для скоростного скольжения удара к отверстию, которое может сломаться.
That's all it takes for the putt-to-hole velocity glide to be all but destroyed.
Тогда объясните, как же работают клубы мини-гольфа.
Well then explain to me how a putt-putt golf company operates.
Ты собираешься не играть.
You are not going out to putt.
Джастин Леонард готовится к удару.
Justin Leonard lines up the putt.
Поверь, этот Стерн - та еще заноза в заднице.
And at putt, stern is gonna be a pain in the ass.
После того как я загоню шар в лунку, это будет лишь началом моего возвращения.
After i sink this putt, it's just the beginning of my comeback.
Попади в лунку и он в фильме, а ты герой.
Make the putt and he's in and you're the hero.
Ну, хорошо.
Just line up the putt.
Теперь бей.
Now putt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]