Quickie Çeviri İngilizce
223 parallel translation
- Окей, звони ей, только быстро.
- Okay, call her, but make it a quickie.
Папочка разбушуется : Никаких гангстеров в родственниках! и я выну доллары из него быстрым разводом.
Daddy will provoke a crisis, no gangsters in the family, and I'll extract dollars from him for a quickie divorce.
Рино? Я ее в Мексику отправлю.
Hell, I'm going to send her to Mexico for one of those quickie divorces.
Так, выпьем по-быстренькому перед обедом.
Just a little quickie before lunch.
А может, по-быстрому перепихнемся?
Can't we just have a quickie?
За последние два дня вы встретили меня в дождь, напоили чаем, угостили обедом, привели в этот номер с намерением затянуть в постель - то, что вы, американцы, называете "сделать это по-быстрому".
In the past two days, you have picked me up in the rain given me tea, bought me lunch, lured me to this hideaway with the intention of getting me into bed for what you Americans so charmingly call "a quickie."
- Давай по-быстренькому.
- A quickie...
Да, знаю я! Молодежь сегодня срывается в леса глотает таблетки, а потом сношается по-быстренькому.
I know, youth today slips off into the woods, swallows a pill and then has a quickie.
Нет ничего лучше сурового поединка со скоростным йоркширцем!
Nothing like a stern duel with a Yorkshire quickie, is there?
Может перепихнемся как-нибудь по быстрому?
Are you up for a quickie some day?
- Петя, мы быстро.
- Peter, at least a quickie.
В действительности есть еще всякие собрания, летучки.
In fact are still some meetings Quickie.
- Давайте позабавимся по-быстрому?
- Would you give me a quickie?
Это просто ролик, ничего особенного.
Can you handle a Monday pitch? It's a quickie.
У нас есть особый массаж, который называется "быть на Рождество".
lm running a special. Its called a Christmas quickie.
И что было дальше? Пока я писал, она предложила заняться сексом.
At that point, she offered a quickie.
Она пригласила меня на свидание что бы заняться быстрым сексом в один из отелей в Мид-тауне.
She invited me for an hour-long quickie... at a midtown hotel.
Пойдем, сбацаем с тобой во дворике, стоя, такой шустрячок, а?
Lets have a quickie while standing in the yard, what do you say?
Ночью, три часа - быстро, быстро, пришел - ушел.
Three hours a night, quickie, quickie, coming and going.
Простил. Но когда она идет на чердак ублажать клиентов, это уже слишком.
But when your wife goes up to the attic for a quickie, you can't forgive anymore.
Следы на одежде До.
They did a quickie on Doe's clothing and fingernails.
Может, перепихнемся, пока я не ушел на работу? "
But how about a quickie before I go to work? "
Заскочили по-быстрому?
Here for a quickie?
Мы по-быстрому.
A quickie, that's all.
Оно из паршивеньких заправочных, да?
It's from those quickie - lube places, isn't it?
Вчера были яйца вкрутую и крутой секс.
Yesterday I had a soft-boiled egg and a quickie.
сам том питсияийа поу паеи циа ема ста цягцояа.
Just like a young man coming in for a quickie.
Ответь с ходу :
Quickie :
У тебя никогда нет на меня времени, а то, что есть, умещается в мгновения.
You never have any time for me, and when you do, then it's a quickie.
После ужина мы вернулись ко мне.
We went back to my place for a quickie.
За небольшие деньги вы можете получить 15 минут. Этого достаточно.
That's enough for a quickie.
назвал одно имя - дилер Квики Джи.
A dealer named Quickie G.
- По-быстрому.
- Just a quickie. ALLY :
О чём вы думали, вламываясь в тот магазин?
What are you bozos thinkin'- knockin'over a quickie mart?
Спринт, спринт, спринт.
Quickie. Quickie, quickie.
Спринт, спринт.
Quickie, quickie.
Привет, это Кассандра. Сейчас не могу подойти к телефону, оставьте сообщение, и я перезвоню.
It's Cassandra, I can't get to the phone, so leave a quickie and I will get back to you.
Сейчас не могу подойти к телефону, оставьте сообщение, и я перезвоню.
I can't get to the phone, so leave a quickie and I will get back to you.
Я не хочу испортить всё спешкой.
I don't wanna blow this on a quickie.
Как насчёт идеальной спешки?
How about a perfect quickie?
Перепихнулись рядом с ксероксом?
Had a quickie up against the photocopier?
— Я опаздываю, побегу вкалывать.
I've got to get to work. Just a quickie.
Но я по-быстрому.
It'll have to be a quickie.
- По быстрому?
- A quickie, huh?
Я хочу ещё разочек до занятий.
I want a quickie before school.
Несколько слов.
Can we just do a quickie?
Он должно быть принадлежит какому-нибудь водителю грузовика, что останавливался там ненадолго.
It must belong to some truck driver who stopped there for a quickie.
Или это очередной мужик на одну ночь?
Or is this just another quickie...
Ты что, просто хочешь развести девушку... на ужин, стаканчик выпивки или ещё что?
Is this just some young thing you like to screw? Dinner and a quickie? Something casual?
Я только туда и обратно.
Just a quickie.
Все эти фермеры хотят, что бы им по-быстрячку вздрочнули и бубух!
All them farmers want is a quickie hand job and boom!