Raiser Çeviri İngilizce
355 parallel translation
Да его и не слушают, спектакль только начался.
As nobody's listening to him, it's just a curtain-raiser.
Быстрей давай, а то пропустим начало.
Hurry up, come on or we'll miss the curtain-raiser.
А мистер Кей был оказывается суперменом.
Thigh man? Mr "K" was a hell - raiser.
Отвечай ставкой.
Check to the raiser.
Помнишь, мы встречали его на сборе средств.
Remember, we saw him at a fund-raiser.
Лиза, это ты - известный возмутитель спокойствия?
Lisa, are you the hell-raiser your father told me about?
- Я - возмутитель спокойствия.
- I'm the hell-raiser.
- Мой отец главный спонсор, ты знаешь.
- My father's a major fund-raiser, you know.
Мероприятие в пользу Республиканской партии?
What is this- - the, uh, Republican fund-raiser?
- Перестань смотреть на меня таким подозрительным взглядом!
- Yeah, I did the P.R. For their fund-raiser last year. Mmm.
Сбор средств.
A FUND-RAISER.
- йи ецы та бкепы..
- Check to the raiser.
Привет, повелитель Адских гончих.
Hello, Hell Hound raiser.
- Сбор средств для библиотеки.
- Library fund-raiser.
Будет сбор средств.
it's a fund-raiser.
Я хотел лично убедиться, что вы будете присутствовать на сегодняшнем банкете.
I wanted to personally ensure your attendance at this fund raiser I'm hosting tonight.
А я думала, все дело в благотворительном банкете...
Really? I thought it was a fund raiser.
Я бы хотел поблагодарить всех здесь присутствующих... за успешную работу нашего благотворительного фонда.
I would like to thank everyone here... for the success of this fund-raiser.
- Это ежегодное мероприятие.
IT'S THE ANNUAL FUND-RAISER.
А сейчас я хочу попросить всех помочь мне в церкви со сбором пожертвований.
Now, um, I want to talk to everyone about helping me with the church fund-raiser.
"Волшебный круг Бога", это женская группа нашей церкви и я добровольно вызвалась организовать их следующий сбор пожертвований.
God's Magic Circle is our church's women's auxiliary... and I volunteered to help organize their next fund-raiser.
Я не помню, когда в последний раз сборщик пожертвований так изумительно выглядел.
I can't remember the last time a God's Magic Circle fund-raiser looked so gosh darn wonderful.
Она активистка общества помощи лицам, подвергшихся насилию.
She's a major fund raiser for sexual assault hotline.
Я предлагаю переправить средства из фонда развития школы... в фонд реабилитации этих чаек.
I propose a school-sponsored fund-raiser... with all the proceeds going to the seagull rehabilitation fund.
И всё равно, тебе нужно посетить большое и важное благотворительное мероприятие.
ANYWAY, YOU HAVE A BIG, IMPORTANT FUND - RAISER TO ATTEND.
Это сбор средств в пользу фонда.
This is a fund-raiser.
Мы провели чудесный фуршет для сбора средств на ПРОНЧ.
We just had an amazing fund-raiser for HOOP.
Кстати, есть отличная история про Питера О'Тула, который однажды, в свои кельтские горячие деньки, нажрался в Лондонском баре и предложил сходить на какой-нибудь спектакль.
There is a very good story though about Peter O'Toole who was once getting drunk in his Celtic hell-raiser days in a pub in London and at throwing-out time at lunchtime he said, "Let's go and see a play."
Я хотел включить свои стихи в нашу рассылку.
Because I wanted my poems to go out with the fund-raiser mailing.
А мне пора. Иду на благотворительную встречу с больной девочкой.
I'm going to this fund-raiser for a sick girl, okay?
А Джордж Майкл отправился на благотворительную встречу с больной ученицей, про которую говорила Мейби, но к удивлению, кузину там не обнаружил.
[Narrator] And George Michael went to the fund-raiser... for the sick student Maeby had mentioned... but was surprised not to see Maeby there.
Годами ранее, Блутов настигли трудные времена в достижении соглашения об назначении средств их фонда.
Years earlier, the Bluths had a hard time agreeing on a cause for their foundation's first fund-raiser.
Кроме того, я очень сомневаюсь, что мама пришла к решению, куда потратить деньги фонда.
Besides, I doubt very much Mom's come up with a real disease to have a fund-raiser for.
Мы познакомились на акции против СПИДа два года назад.
We met at an AIDS fund-raiser about two years ago.
Я помогал сестре Мэри со сбором пожертвований.
I was just helping sister mary with the mailings for the fund-raiser.
Кто-нибудь еще заболел на акции по сбору средств? Не думаю.
Anyone else at the fund-raiser get sick?
Так, нет, это был "весёлый сбор средств".
Okay, no, that was a fun-raiser. I don't really understand that.
... надо устраивать "весёлый сбор средств", Майкл.
... a Tsunami fun-raiser, Michael.
Тем временем, Люсиль отправилась на работу - взывать к милосердию людей, делающих пожертвования.
Meanwhile, Lucille went to work soliciting for the Bluth fund-raiser.
Эй, как дела со сбором пожертвований.
Hey, so what's going on with the fund-raiser?
Будем надеяться, что толстосумы на сборе средств в поддержку гражданских свобод тоже так подумают.
let's hope the deep pockets at the civil liberties fund-raiser think so, too.
Лайнел будет сегодня на сборе средств.
lionel's gonna be at this fund-raiser tonight.
Моя мама не появилась на сборе средств в Метрополисе.
my mom never showed up at the fund-raiser in metropolis.
Он пропустил пару совещаний и не появился на сборе средств в Плазе.
he's missed a couple of meetings and never showed up for a fund-raiser at the plaza.
- Да, "помощь нуждающимся".
- Yeah, the fund-raiser.
Я понимаю, что ты расстроена из за наших встреч с Ливией в прошлом, но... Дэн, мне вести благотоворительный вечер, и там будет 300 человек. %
I know that you're upset about me seeing livia back there, Katie, but... dan, I have 300 people coming to a black-tie fund-raiser that I'm chairing, and a string quartet that just bumped us for the mayor's birthday,
- Ладно, сегодня благотворительный вечер.
- OK, there's this fund-raiser.
Агентство, устраивает этот... гребаный благотворительный сбор денег, и мне, приходится в этом участвовать.
Denny's? - I wish. I got this fucking fund-raiser at the agency I got roped into going to.
Как поживает девушка, с благотворительного вечера?
How is that girl from the fund-raiser?
В тот вечер, когда вы организовали приём, был ограблен винный магазин..
We're investigating a robbery at a liquor store the night of your fund-raiser.
В данную минуту не только Марсель замер в ожидании благотворительного матча, прибыль от которого пойдет в фонд поддержки больных детей.
Absolutely, we're here live in Marseille for the fund-raiser for a sick childrers charity.