Ram Çeviri İngilizce
846 parallel translation
€ в своЄм уме и сейчас € приму наркотик... — пуст € полтора часа были вы € влены € вные эффекты воздействи €.
( the sane ) is ( I've ram ) and I'll take the drug now. An hour and a half later there were definite effects.
Позвольте вогнать эти слова ему обратно в глотку, Ваше Высочество.
Let me ram those words down his throat, Your Highness!
Нам понадобится целая армия с канонадой, чтобы ворваться туда.
Why, you'd need an army with a battering ram to even dent it.
Бараничий пуп!
Ram's navel!
Бараничий пуп?
Ram's navel?
я использовал баррикадный таран.
I used to be a barricadin'ram.
Они хотят нас протаранить!
He's gonna ram us!
Мы протараним ее.
We'll ram her.
Эту уже не надо таранить.
There's one they won't have to ram.
Возможно Сулл узнал о нас и пытается сбросить поезд они не стали бы пускать нас под откос здесь, ведь так?
Maybe soule's gotten wise and is trying to head us off. They wouldn't try and ram us in here, would they?
Если я поймаю тебя еще раз, то запихну это тебе в глотку.
I catch you shagging me again, I'll ram these right down your throat.
Давай!
Ram! Ram!
Мисс Маккардл, или вы сами нажмёте на кнопку, или я сломаю дверь, используя вас в качестве тарана!
Press that button, or I'll break that door down using you as a battering ram!
Козел свистит с разъехавшимися зубами
The ram hisses with teeth apart
Разим ж ему втолкуешь
You'll never ram it into him, Father.
А мне нечего втолковывать я и сам не слепой.
You have nothing to ram into me, I'm not blind.
≈ го зачал черный баран при полной луне, или € не – агнар.
If he wasn't fathered by a black ram in the full of the moon, my name is not Ragnar.
Вы хорошо учли последствия этого, капитан, а человеческие жизни?
- We can ram him. You've weighed the consequences, Captain, the lives involved?
Зубы акулы немного повредились.
The sawteeth of the ram are caught in the break.
Курс на таран!
Steersman, ram course!
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика Юнкерс-88 и сбил его
Fighter pilot Lieutenant Astakhov, after using up all his ammunition, went to ram a German bomber "Junkers-88" and brought it down.
- Они собираются нас таранить!
They're going to ram us!
Если бы они принадлежали мне, а не ювелиру, я засунул бы их в вашу неблагодарную глотку!
If these belonged to me and not the jeweler, I'd I'd ram them down your ungrateful throat.
Дряхлеющий баран, как сажа, черный, Покроет вашу белую овечку. В набат!
Even now, now, very now an old black ram is tupping your white ewe.
Рэм Орен, командир бригады в Палмахе.
Ram Oren, commanding Yiftach Brigade of the Palmach.
- Здравствуй, Рэм.
- Hello, Ram.
Вот Рэм.
This one is Ram.
Рэм.
Ram!
Ты - Рэм Орен, командир...
You are Ram Oren, the commander.
- Рэм Орен. - Смотри, опять не обмочись.
Ram Oren, don't wet your pants again.
Эшер, вы с Рэмом прощупайте дорогу на Иерусалим - можно ли прорваться к городу.
You and Ram will move your best units to the road to Jerusalem. Find out what it'll take to break through to the city.
- Привет, Рэм.
- Hello, Ram.
Рэм поспорил с ребятами, которые не верили, что он командир.
Ram got into a big argument with some of the men who wouldn't believe he was a commander.
Рэм, подожди.
Ram.
Тараньте девчёнку, тараньте девчёнку!
ram the girl, ram the girl!
Она не должна убежать, тараньте девчёнку!
She must not escape, ram the girl!
У нас тут выскочка образовался?
Have we a ram among the sheep?
Я загоню корабль в пасть этой машины.
I'm gonna ram her right down that thing's throat.
И пусть идёт он на меня тараном...
Even if he comes like a battering-ram.
И пусть идёт он... на меня тараном.
Even if he comes like... like a battering-ram.
И пусть идёт он на меня тараном.
Even if he comes like a battering-ram.
Божественный овен. Этого овна бог Гермес подарил Нефеде, богине облаков, чтобы она спасла своих детей.
Hermes gave the ram to Nefele so she could save her sons.
Златорунному овну, о котором я тебе говорил, удалось перенести через море одного из двух сыновей Нефелы. Которого звали Фрикс.
The ram had a golden fleece and managed to carry one of Nefele's sons across the sea.
Царь радушно принял Фрикса, а потом принес Зевсу в жертву Золотое руно.
Eta welcomed Frisso and to give thanks to Zeus, sacrificed the golden ram.
Это Золотое руно овна.
This symbol is the golden fleece of the sacred ram.
- Женщина в колеснице.
With a golden ram's fleece!
Имя бога Рамы - вечная правда.
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
Имя бога Рамы - вечная правда. Имя бога Рамы - вечная правда.
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
Имя бога Рамы - вечная правда.
'The name of lord Ram is the eternal truth.' 'The name of lord Ram is the eternal truth.'
Все началось со златорунного овна. Был такой говорящий златорунный овен.
It all started because of a ram's hide.
Перевод : nickk
'The name of lord Ram is the eternal truth.' 'The name of lord Ram is the eternal truth.'