English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ R ] / Reader

Reader Çeviri İngilizce

753 parallel translation
Эй, мистер Погруженный-в-газету, почему бы тебе не выпить суп, через соломинку?
Well, Mr. Paper-reader, why don't you drink your soup with a straw?
А Вы умеете читать мысли.
You're a mind reader.
- Вы ещё и провидец. - Мистер Матучек.
You're not only a genius, you're a mind reader.
И обоснуйте отмену как "Разочарованный читатель"
And sign the cancellation "Disgusted Reader."
- Ты читаешь мысли?
What are you, a mind reader or something?
Дома мы можем узнать столько же из "Ридерз Дайджест".
We could have learned as much from Reader's Digest.
Вы читаете мысли?
- Are you a mind reader?
Я не хочу делать рецензии, я хочу писать.
I don't want to be a reader. I want to write.
Я стала стенографисткой, и делаю рецензии.
I worked up from the mail room to being reader.
Что все это значит для читателя?
What's all this mean to the reader?
Где Смити, он же был постоянно?
Where's Smitty, the regular reader?
Кто я, по-твоему, телепат?
What am I supposed to be, a mind reader?
Это Ридерс Дайджест, апрель 1939 года.
Reader's Digest, April 1939.
Повязать всех... мазуриков, упоминавшихся в его делах.
Round up every gunsel ever had a reader sent out on him.
- Читаете мысли?
- You are a mind reader.
Я не умею читать мысли, моя дорогая, я вам уже говорил об этом.
I'm not a mind reader, my dear. I've told you that before.
Альбертина Ферран, восторженная читательница.
Albertine Ferran, avid reader.
Я читала в "Ридерс Дайджест", что так начинаются инфаркты.
I once read in a Reader's Digest that this is the way heart attacks start.
Я читаю чужие мысли.
I'm a mind reader
¬ ы не читаете мысли.
- You ain't no mind-reader. - No?
Я небольшой любитель чтения.
I'm not much of a reader.
Да, я всегда любила читать.
YES. I'VE ALWAYS BEEN A GREAT READER.
В наши дни очень немногие люди образованы, хотя так много тратится на школы и учителей, и даже среди государственных служащих есть невежды.
BEING A READER, WHH ISARE THESE DAYS, WHEN VERY FEW ARE EDUCATED, ALTHOUGH SO MUCH IS SPENT ON SCHOOLS AND TEACHERS, ET CETERA, AND THERE IS SO MUCH IGNORANCE EVEN AMONGST SO-CALLED CIVIL SERVANTS -
У Вас такие лица, как на обложках Ридерз Дайджест.
A Reader's Digest look
Жертва ограбления в Лос-Анджелесе, городе, где торгуют мечтами я заметил, что тщательно скрываю факт ограбления, совершенного эмигрантом таким, как и я, и читателем всех моих стихов словно я опасался, что об этом позоре могут узнать... скажем, животные.
Robbed in Los Angeles, where one trades in dreams I concealed the theft, committed by an immigrant such as I a reader of my poems as I feared the deed might be observed by... animals, let us say
Азбука для первого класса.
Well, she's on the first-grade reader.
Подождите, вы не умеете читать.
- He's a bad reader.
Вы полагаете, что английские читатели... найдут это возбуждающим, стимулирующим?
You assure me the English reader will find this arousing... stimulating?
Нужен человек с биноклем, который читает по губам.
You hire a lip-reader with binoculars.
Я раньше... ну, не скажу, чтобы я был заядлым читателем.
I used to... Well, I've never been a great reader.
Он не просто один из наших "книжных червей".
He does seem rather more interesting than just another of our reader-researchers.
Она не выглядела как следует, так что я решил её немного улучшить.
The first paragraph has to have more clarity... if the reader's going to understand it.
Ее надо вводить в считывающее устройство?
Do you feed it into a reader?
Луи стал читать по губам.
Louie would become a lip reader.
Каждый из этих выпусков представляет умершего читателя.
Each of these issues represents a dead reader.
С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя.
It was with no small rapture that Champollion entered the secret places of the temple and scanned the words that had waited patiently through half a million nights for a reader.
Книга природы ждала читателя 1500 лет.
The book of nature had waited 1,500 years for a reader.
Лучше всего отослать сценарии обратно, но не забудь вынуть листки с замечаниями и сжечь их, мой почерк знают... Хорошо, так и сделаю.
You can return them... but first, make sure to burn the reader ´ s notes... they ´ re in my handwriting.
Отошли это в Ридерз Дайджест.
Send that in to the Reader's Digest.
Может, что-нибудь из "Краткого обзора читателя".
Maybe something from Reader's Digest Abridged.
Интересно это из Нэйшнл Джеографик или же из Риадэрс Дайджэст.
I'm willing to bet that crate is full ol National Geographics or back issues of the Reader's Digest.
Они уже публиковали Риадэрс Дайджэст в те времена?
Did they publish a Reader's Digest way back then?
Я очень посвященный читатель, м-р Нил и я хотел бы думать, что 20 Ваших книг понравятся в будущем!
I'm a very devoted reader, Mr. Neal and I'd like to think that 20 more books of yours to enjoy in future!
- Боже мой. Вы читаете мысли.
You are a mind-reader.
Ты навеpнoе читаешь мысли.
You must be a mind reader.
Из остальных знакомых Джонни регулярно навещал хиромантку. Мадам Зору из Кони Айленда.
And the only other person who Johnny was seeing regularly... was a palm reader out in Coney Island called Madame Zora.
Достойно упоминания в "Ридерс Дайджест".
That's worth a Reader's Digest.
"Ричард Дайджест" обещал опубликовать два моих анекдота.
Reader's Digest is considering publishing two of my jokes.
"ЧТИЦА"
THE READER
Я не читаю мысли.
I'm not a mind reader.
А то я ни черта не понимаю.
I'm not a mind reader!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]