Reception Çeviri İngilizce
2,051 parallel translation
Транспортный наряд, доклад для приема заключенных.
Transport detail, report to inmate reception.
Детектив Барбер, пройдите в приемную, пожалуйста.
Detective Barber to reception, please.
Те, кто не успели сделать свои заказы, обращайтесь к Крису у стойки регистрации.
Those who haven't put their orders in should talk to Chris at reception.
В приемной проверили его документы, считают, что это он.
Well, Reception checked his ID, they reckon he's legit.
Приготовиться к приему!
Adjust for reception!
Нет, он как раз регистрировался, когда я пришла.
No, he was just checking in at reception when I got there.
Прием начнется через 15 минут.
The reception doth start in but 15 minutes.
Здесь есть сигнал?
You get reception in here?
Он забыл его на стойке и мы скопировали его.
He left it at reception and we photocopied it.
Однако, вы забыли блокнот на стойке....
But you left your notebook on the reception desk...
Они были заняты... оценкой моей груди.
[phone chimes] evidently the sanctuary got good reception.
Мы были на свадьбе, торжество в.... Грамерси Парк отель.
W-we were at a wedding, the reception at the, uh, uh, Gramercy Park Hotel.
Что с приёмом?
What's with the reception?
Ну, я должен уйти обратно на прием.
Well, I got to go back to the reception.
Прости за нелюбезный приём.
I apologise if you had a difficult reception.
Только фуршет.
Just the reception.
Ему пришлось ехать на грузовом лифте в отеле, чтобы попасть на приём в честь вернувшихся американских атлетов. Ему не дали войти через главный вход.
He had to use the goods lift at the Waldorf Astoria to get into the reception for returning US athletes as he wasn't to use the front door.
Я не против вести запись на прием до твоего отъезда.
Is it too much for you? I don't mind doing reception, just till you've gone.
Я бы предпочёл, чтобы ты не оставляла приёмную без присмотра.
I'd rather you didn't leave reception unattended.
Но приемная внизу.
But reception is downstairs.
Это для того, чтобы увеличить восприимчивость клеток, я говорила тебе об этом.
That was to increase her cell reception, and I told you that.
Ресепшен прямо, внутри здания...
Reception's right inside...
С этого момента, все члены семьи ожидают в приёмной.
From now on, all family members stay in the reception area.
У меня в приёмной полно людей, утверждающих, что их направили.
I got a reception area full of people who said this place referred'em.
Это Островски из приемной.
Ostrowski, from the reception.
Так что возвращайтесь в приёмную.
So go back to Reception.
Я только что слышала голос твоей сестры в приёмной?
Did I just hear your sister's voice at reception?
Это вам, оставили в приемной.
This came for you, left at reception.
Спускайтесь к стойке администратора вместе с ребенком... сейчас же.
I'm in the hotel. Come down to reception with the baby - now.
Почему ей можно есть перед церемонией?
Why does she get to eat before the reception?
Может быть, я мог бы просто заранее выпить на ресепшене вместе с Алекс, потому что она этого заслужила...
Maybe I could just go to the pre-drinks reception with Alex, because she does deserve...
Да, там, куда она отправилась ужасный приём.
Yeah, it's terrible reception where she's gone.
- Приёмная.
- Reception.
Ты прав, отличный прием, но мой партнер не отвечает.
You're right, the reception is great, but my partner's not answering.
Это злая игра, которая вскрывает самое плохое в нас. как... как деревенская свадьба где церемония проводится в том же самом месте, где едят гости.
It's an evil game that brings out the worst in us, like--like out-of-town weddings where the reception's in the same place as everybody's rooms?
Черт, не ловит.
Damn reception.
Наши доводы были восприняты довольно прохладно.
We got a fairly chilly reception.
- Всё равно тут не ловит.
There's no reception here.
Что, прямо в разгар свадьбы?
What? In the middle of the reception?
- " ерт, сеть пропала! - ¬ ключи радио.
I got no reception!
– оберт, ты прав. " аймись этим...
That's your job. So, find a radio or TV and get us reception.
Ни сотовой связи, ни дорожных камер.
No cell phone reception.. No traffic cameras.
Он мой лучший друг, свидетелем на моей свадьбе был, но даже не помнит, что я тоже тут свадьбу играл.
He's my best friend, best man at my wedding. He doesn't even remember that this is where my reception was.
Извини, не могла прозвониться на сотовый.
I wasn't getting reception on your cell.
Это принимающая кабинка.
This is the reception booth.
Это мой первый приём.
It's my first reception.
Если что, буду ждать в вестибюле.
I'll be hanging around reception if you need me.
- Мисс Хэнсон подойдите к рецепции
Miss Hanson to reception area, please.
Так. Не беспокойтесь. Посетители часто возмущаЮтся.
Don't worry, it happens sometimes at reception.
Классная комната получилась!
Another wonderful reception.
Сегодня там будет коктейль-вечеринка в честь номинантов.
and there's a cocktail reception tonight where they're honoring the nominees.