English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ R ] / Refuses

Refuses Çeviri İngilizce

985 parallel translation
Я протягиваю ему руку, а он не отвечает.
I hold out my hand, and he refuses to accept it.
Я протягиваю ему руку, а этот посёл отворачивается!
I hold out my hand, and that hyena refuses to accept it.
Моя совесть протестует.
My conscience refuses.
Молодая леди отказывается раскрыть причину, по которой она вас ударила.
The young lady refuses to divulge why she slapped you.
Любой мужчина, который делает это гейше просто, потому что она отказывает ему - трус.
Any man who does this to a geisha simply because she refuses him is a coward.
Пациент отказывается довериться доктору.
Patient refuses to confide in doctor.
А Рода определенно откажется приводить своих друзей, пока она здесь.
And Rhoda positively refuses to bring her friends home while she's here.
А если он отказывается уходить?
AND IF HE REFUSES?
Если он отказывается, направь его ко мне.
IF HE REFUSES, SEND HIM HERE TO ME.
- Что? - Эпштейн отказывает нам в займе.
- Epstein refuses to lend the money.
Эпштейн отказывает, да?
Epstein refuses, eh?
Командующий Шульц. Эпштейн отказывает!
Epstein refuses.
В будущем каждый человек будет служить государству с полным повиновением.
In the future, each man will serve the state with absolute obedience. Let him who refuses beware!
font color - "# e1e1e1" Она отказалась петь, я должен был font color - "# e1e1e1" поговорить с ней.
She refuses to sing, I had to talkto her. She...
Повелитель Бухары сказал что если он откажется казнить главного укрывателя, которого я сейчас укажу, то и эти стоящие у плахи, будут освобождены!
Lord of Bukhara says that if he refuses to execute the main concealer, I'm about to point out, that all these convicts will be released!
Она возмущенно отвергает подарок.
She refuses to accept.
И поскольку миссис Квимп отказывается оплатить аренду, наша компания отказывает ей в предоставлении жилья.
Inasmuch as Mrs. Quimp declines to pay her rent... the Knickerbocker Savings and Loan Company... refuses to offer her any further hospitality.
Он отказывается говорить, где она.
He refuses to tell me where she is.
Раз правосудие не вмешивается, это сделаем мы.
If justice refuses to intervene, then we will.
- Мужчина отказался назвать своё имя. Он был очень нервным, чем-то взволнован и попросил принять его.
A man who refuses to tell his name, who is as nervous as can be, almost agitated, and who begs you to receive him.
Я ухожу. Противно плавать в этой грязи.
I'm leaving, my conscience refuses this kind of filth.
Он не дает деньги, чтобы потратить их на свои плотские удовольствия и еще предлагает купить тебе дом.
He refuses to lend money to help his own flesh and blood and yet offers to buy you a house
Рон просто не позволяет несущественным мелочам влиять на его жизнь.
Ron absolutely refuses to let unimportant things become important.
Вы говорите, он становится неспособным принимать решения, отказывается замечать кого-либо его полная зависимость от Вас - все это симптомы его болезни.
You say he's become unable to make a decision, he refuses to see anyone,... his dependence on you - all these are common symptoms of this illness.
Генерал Майлз доложил о принятых мерах, чтобы справиться с чрезвычайной ситуацией, но отказался сообщить их подробности.
General Miles reports other steps are being taken to cope with the emergency, but refuses to give details.
- А что, если он откажется?
- And what if he refuses?
Сынок твой отказывается тебя кормить, а работать заставляет?
That son of yours refuses your food but forces such a load on you?
Она отказалась делать аборт.
She refuses to have an abortion.
Карабас : - А вдруг Тортилла не отдаст ключик?
What if Tortilla refuses to give us the key?
- Если она не отдаст Вам ключика, я выловлю у нее всех пиявок.
If she refuses to give us the key, I will fish out all of her leeches.
Но я ему говорил, что сын моего брата И слышать ничего не хочет
I told him my nephew refuses to pay.
Она никого не принимает.
She refuses to see anyone.
- Она отказывается есть.
She refuses to eat.
Середина лета нынче суровая
Yes, the summer refuses to end.
И отказывается выходить за отца.
And she refuses to marry the father.
Нет, они ничего не говорят. Странно все это.
No, he refuses to make a statement.
Большинство его не поддержит.
The majority refuses to support it.
Если он будет сопротивляться, мы нападем на него и убьем.
In fact, if he refuses, we'll descend upon him in force and cut him down.
Она отказывается подниматься наверх вместе с остальными пожилыми дамами, поэтому мы закрыли ее в подвале.
Guido, help me. She refuses to go upstairs with the old ones, so we've locked her in the cellar.
Он мне ничего не даёт.
He refuses to give me anything.
- Он отказывается от денег, которые я даю... потому что говорит, что зарабатывает честно.
- He refuses the money I give him... because he says he earns his honestly.
Он не хочет вернуться в семинарию. Одну каплю.
He refuses to go back to the seminary
Он не хочет видеть меня с тех пор как, я оставила мир, пытаясь обрести счастье здесь.
He refuses to see me ever since I left his world to seek happiness here.
Если же вдруг согласится у меня не останется причин в нём сомневаться.
Do you believe he'll take me like this? If he refuses me as I am, it means he doesn't have deep feelings for me.
Я останусь здесь, а вы пойдёте к ней и попросите её руки и землю. Если она откажется... Учините ей разгром, чтобы я пришел и разобрался...
Go ahead, I'll stay here ask for her land and her hand, if she refuses scare her and I'll gallop to the rescue, she'll find me insistable...
Если Вы откажетесь, босс сказал навести тут бардак.
Well, Slim the boss says to scare her if she refuses, so lets start the show.
- Только не ему. Комиссар не согласится, потому что это не его идея.
He refuses any idea that's not his.
- Можно - А если откажет?
- But if she refuses?
Все равно в школу я тебя не пущу. И всех, кто боится замочить ножки. Уходите!
At any case, I won't let you go to school and anyone else who refuses to wet one's feet.
А если откажется быть жертвой?
Suppose he refuses to be hunted.
Видите?
He refuses to speak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]