English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ R ] / Relations

Relations Çeviri İngilizce

1,430 parallel translation
Они прервали дипломатические отношения?
Have they broken off diplomatic relations?
Это величайшее научное достижение... знаменует собой новую эру человеко-роботических отношений, да...
This scientific breakthrough heralds a new dawn in human-robot relations. Yes.
Правда? Голова любого меня осчастливит.
Only insane would do that for one of its close relations.
Я из отдела по связям с общественностью.
I'm from Public Relations.
Я общественный деятель в конце концов.
I went to the Kobol Colleges on Geminon! I studied public relations!
Я мщу за то недоброе имя, которое дали мне и моим близким.
" I seek revenge for the evil name given me and my relations.
Дюк Гровер, Департамент Уголовного правосудия, связи с общественностью.
I'm Duke Grover, TDCJ, Community Relations.
Хонеккер считает этот исторический жест началом коренного переворота в отношениях Востока и Запада.
In this development, Honecker sees... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a welcome money of 200 East Marks.
Джон Бугас, вице-президент, по производственным связям... John Bugas, vice president, industrial relations явно имевший виды на то, что-бы стать президентом компании. ... clearly had his eyes on becoming president.
John Bugas, vice president, industrial relations clearly had his eyes on becoming president.
Я бы сказала, теплые отношения между коллегами.
I'd say "good relations between co-workers".
Наши отношения останутся теплыми?
Will our "relations" continue to be "good"?
Хармони, нужен список контактов Новака, знакомые, родня и будь благоразумна, ОК?
Harmony, get me Novac's contact list. Close relations, next of kin.
Нужно ли Соединенным Штатам нормализовывать отношения с Кубой?
Should the United States normalize relations with Cuba?
Куба больше не представляет угрозы, но при этом может быть ценным союзником и торговым партнером, поэтому вполне целесообразно нормализовать отношения с Кубой.
Cuba is no longer a threat, but instead could be a valuable ally and trading partner, so it makes perfect sense to normalize relations with Cuba.
Имел сексуальную связь с главным партнёром на фирме, использовал ресурсы агентства для производства подрывных материалов, чтобы тайно вредить ценному клиенту ".
HAVING SEXUAL RELATIONS WITH A PARTNER IN THE FIRM, USING AGENCY RESOURCES TO PRODUCE SUBVER - SIVE MATERIALS IN ORDER TO UNDERMINE A VALUED CLIENT.
У меня с мистером Кинни были личные отношения еще до моей стажировки в "Вангарде".
MR. KINNEY AND I HAD PERSONAL RELATIONS PRIOR TO MY INTERN - SHIP AT VANGUARD,
Или ваши сексуальные отношения.
OR YOUR SEXUAL RELATIONS.
Оставьте меня разбираться с кошмарной общественностью.
Leave me with this public relations nightmare.
И мы надеемся, что эта встреча лишь первая из многих культурных обменов ведущих к укреплению взаимоотношений между двумя нашими странами.
And we hope this marks just the first of many such cultural exchanges leading to improved relations between our two countries.
Мы наведались через пол часа к нему домой, с ордером... дом полон его заплаканных греческих родных, они смотрели на нас, как на идиотов.
So we go over to his house a half hour later with the warrant... and it's full up with red-eyed Greek relations looking at us like we're braindeads.
Мы женщины более восприимчивы в человеческих отношениях, чем мужчины.
You women are more perceptive in human relations than men.
У тебя раньше были подобные отношения?
Have you already had relations of this nature before?
Отношения? Какие?
Relations?
Можно сказать, самое главное задание в моей карьере, которое меня вознесет на тот уровень, о котором я не мечтал, или жизнь женщины, с которой у меня был интим.
Basically the biggest story of my career, launching me to a level I've never known before, or saving the woman I used to have familiar relations with.
Пока мои друзья познавали печали семейной жизни, я, как всегда, наслаждался холостяцкой свободой.
As my friends discovered the rigors of formal relations, I was, as always, enjoying the single life,
Идеальный субъект, учитывая, что у него были связи и с мужчинами, и с женщинами.
He`s an ideal practice subject since he`s had relations with both men and women.
Я имел сексуальные контакты с 605-ью малолетними мальчиками и 231-ой малолетней девочкой.
l`ve had sexual relations with... 605 preadolescent males and... 231 preadolescent females.
Стив "Бум-бум" Бланер. Агент по связям с общественностью, с ней никак не связанный - Дэвид Гершенсон.
Steve Boom-Boom Blauner, a public relations guy who had never related to the public
Tут пo € вилc € и "oднoпoлый бpaк", и "любoвь мeждy мyжчинaми", чтo пpocтo клaccнo.
This has got that "same-sex marriage" and "man-on-man relations" in which I always loved.
Просто не поняла вас. Я никогда в жизни не спал с женщиной.
But I've never had sexual relations with a woman.
Короче, они думали, что это наделает шуму : какая это чудесная игра и какая культурная страна Англия.
They think this will do great public relations for England.
И не должен использовать свою комнату для близких связей с ними.
A cantor must not exploit his office for the purpose of intimate relations.
Но у меня есть сильная теория о происхождении любви. Мы перешли от репродуктивных, сексуальных отношений к нашим современным любовным переживаниям.
Or how we got from purely reproductive, sexual relations to our current neurosis over love.
В свою очередь, священнослужители будут способствовать установлению добрых отношений с завоевателями и прививать уважение к новой власти.
In exchange the mission of the clergy is to promote good relations with the conquerors and respect for their authority.
"В то время, как чёрные получили политическую поддержку в Канаде," "в КША отношения Севера и Юга были романтизированы."
NARRATOR : "While blacks" were gaining political support in Canada, in the C.S.A., North-South relations were being romanticized.
Женщины требовали теперь прекращения сексуальных отношений между мужьями-хозяевами и их жёнами-рабынями.
Woman now demanded an end to the sexual relations between their master husbands and their female slaves.
Мой прадед не имел сексуальных отношений с этой женщиной.
My great-granddaddy did not have sexual relations with that woman!
Хитоми : В последнее время под управлением Афины ESWAT вырос. Хитоми :
Recently the ESWAT under Athena has been growing and the relations with the military are getting worse.
Если вам что понадобится по общественным связям...
- Jessie Bowers. If you ever have any public relations needs...
У меня и так все связи слишком общественные.
My relations are already a little too public.
Скажем, что мы дальняя родня.
Well, we could be distant relations.
У нас дружеские отношения.
We maintain friendly relations.
Если ты имеешь в виду секс с доктором Тодд, я знаю, что ничего не было.
If you're about to claim sexual relations with Dr Todd, I know you didn't.
Компенсация мужу за потерю супружеских отношений.
Compensation to the husband for loss of marital relations.
Вчера ночью, у меня была плотская связь с девушкой, с которой я даже не знаком.
Last night, I had physical relations with a girl I didn't even know.
Прямо после этого я вступил в связь с другой девушкой.
Right after that I had relations with another girl.
А сразу после этого, наблюдал как они вступили в связь друг с другом.
Then straight after that, I watched while they had relations with each other.
И мы наслаждаемся и прогнозируем стабильные отношения с Саудовской Аравией, Пакистаном, Турцией, Афганистаном.
And we enjoy stable relations with Saudi Arabia, Pakistan, Turkey, Afghanistan.
Хорошие отношения с вуки у меня.
Good relations with the Wookiees I have.
Мы предприняли первые необходимые шаги для восстановления дружественных отношений с нашим великим восточным соседом.
We have taken the first steps in order - to regain peaceful relations with our great eastern neighbor.
Так было мне рассказано.
All My Relations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]