English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ R ] / Reminds

Reminds Çeviri İngilizce

2,961 parallel translation
Кстати, о...
Which reminds me, um...
Почему-то вспомнилась шутка моего отца.
It reminds me of this joke my dad once told me.
Что-то в его лице напоминает мне Рут.
Something about this one's face reminds me of Ruth.
Временами, эх, Временами она напоминает мне меня.
Sometimes, uh, sometimes she reminds me of me.
♪ воспоминания,
♪ Reminds me of... memories
Это напомнило мне кое о чем.
It reminds me of something...
Это напомнило мне, что я должен позвонить Марси, прежде чем она уйдет на работу. Извините.
Which reminds me, I got to call Marcie before she goes to work.
Джереми напоминает мне маленького панка который много болтает, и его никак не заткнуть.
Jeremy reminds me of a young punk with a lot of mouth and nothing to back it up.
Напоминает мне Аршиль Горки.
Reminds me of Arshile Gorky.
Игрушка из Хэппи Мил напоминает людям о лучших временах, о простых временах, когда еще не было Кардашьян.
A Happy Meal toy reminds people of a sweeter time, a simpler time, a pre-Kardashian time.
О, это напомнило мне-тебе нужны презервативы?
Oh, which reminds me, do you need condoms?
Что напоминает мне...
Which reminds me...
И мне не нужно ничего, что напоминает мне о том, что я сделал.
And I can't have anything that reminds me of what I did.
Это напоминает мне времена, когда я пила чай с принцем в Дубае и он решил, что купил меня.
It reminds me of that time I had tea with that prince in Dubai and he thought he bought me.
Напоминает "Людовика Х \ /" в Монако.
Reminds me of the cuisine at Louis XV's in Monaco.
Знаешь, что мне это напоминает?
Know what this reminds me of?
Он говорит, она напоминает ему тебя.
He says she reminds him of you.
Бобби напоминает мне моего отца.
Bobby reminds me of my father.
Это напоминает мне, какой жизнь была раньше, до всего этого.
It reminds me of what life was like before all of this.
Ты перестал слушать Баха, потому что это напоминает тебе о моей смерти?
You stopped listening to Bach because it reminds you of when I died?
Хорошо, что напомнила.
That reminds me.
Это напоминает мне нашу маму.
This reminds me of our mom.
Знаешь, степлер напоминает мне многое о том, кем бы я могла стать, не пересеклись бы наши пути
You know, Stapler reminds me a lot of who you could've been had our paths never crossed.
Знаешь, каждый раз, когда ты отвечаешь на вопрос через гигантскую паузу, это напоминает мне о том, что у нас с тобой есть проблема.
You know, every time you answer a question with a big, gaping nothing, it reminds me what a problem we have, you and I.
После него я сфотографировала здание, и подумала :
So I moved it out of the way and took a picture of the building, which reminds me :
Канал заплатил, кстати, это напомнило мне, что рождественской вечеринки в этом году не будет.
The station paid for it, which reminds me, we're not having a Christmas party this year.
Пожалуйста, делай эту штуку, чтобы напоминать о ней.
Do that thing that reminds me of her, please.
Это напоминает мне...
Which reminds me...
Мне это напоминает сцену из "Чужого".
This reminds me of that scene in Alien.
Что напоминает мне о просьбе, ты не могла бы взять еще образцов с работы?
Which reminds me, do you think you can get any samples of this from work?
Кстати,
Which reminds me.
Что, кстати, напомнило мне...
Which reminds me.
Немного напоминает Уилфреда.
Kind of reminds me of Wilfred.
Как раз вспомнил.
Which reminds me.
Это напомнило мне, что
Which reminds me, um,
Ну, может быть банковское хранилище напоминает им об их маленьких волчьих берлогах.
Like, maybe the bank vault reminds them of their little wolf dens.
Напоминает мне о времени, которое я провел в Тулуме, и семья собралась.
Reminds me of this time I was time-sharing in Tulum and the family was gathered around.
У меня такое же чувство, как тогда, когда мы нашли еду в хижине.
Kinda reminds me when we found that food at the shack.
У меня не должно быть ничего, что напоминает мне о том, что я сделал.
I can't have anything that reminds me of what I did.
Ну так вот, некоторые коды, использованные хакерами, напомнили мне вирусы, которые написал Лукас, чтобы взломать твою клеточную память.
Well, some of the code used by the hackers reminds me of the viruses that Lucas wrote in order to hijack your CMR.
Дэмиен, послушай, перед тем, как мы войдем, я хочу сказать, что работа с тобой над этим делом напомнила мне о том, почему я нанял тебя в первую очередь, не потому, что твоя мать пыталась шантажировать меня
Uh, Damien, um, listen, before we go in, I'd just like to say that working with you on this case reminds me of why I hired you in the first place, and it's not because your mother tried to blackmail me over that ridiculous incident with the hitchhiker in Amsterdam.
Она напоминает мне лучшего друга.
- It's okay. She reminds me of my best friend.
Они напоминают мне деревенщин из старшой школы.
It kind of reminds me of the jocks in my High School.
Песню, которую он пел, или что-то, что напоминает вам о нём...
Maybe a song he sung, maybe something that reminds you of him...
Раньше я любила сюда приезжать, но теперь это место напоминает лишь обо всем, что я потеряла.
You know, I used to love coming here, but now this just reminds me of everything that I've lost.
Шоколадная чирлидерша, этот дьявольский блеск в твоих глазах напоминает мне молодую Сью Сильвестр.
Chocolate Cheerio! , oh, that evil glimmer in your eye reminds me of a young Sue Sylvester.
Оно напоминает мне кем я была.. Наивной. Может быть немного глупой, но..
It reminds me of who I was... ( Clicks tongue ) Naive.
Я только что вспомнил.
That reminds me.
Это так напоминает мне место, где я родилась.
This reminds me so much of where I grew up.
Он напоминает мне о моём бывшем.
He reminds me one of my exes.
Он напоминает мне одного из "Детей фон Траппа", и слишком нетерпелив, но в основном он мне нравится.
He reminds me of one of the Von Trapp children, and he's a little overeager, but for the most part, I like him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]