Renegade Çeviri İngilizce
161 parallel translation
Я отказываюсь слушать отступнические разговоры!
I refuse to listen to any renegade talk!
Этого отступника креола? Да уж, сильно.
That renegade creole squaw-man?
Оруженосец! Какой ты оруженосец?
I'll squire you, you renegade.
За мной, старый предатель.
Come on, you old renegade.
Алкоголик, фольклорист несчастный!
Chameleon! Criminal renegade! Alcoholic, fake folklorist...
- Думаю, он изменник, генерал.
- We've got a renegade.
Как ты стал перебежчиком?
How did you become a renegade?
Генерал, я не перебежчик!
General, I ain't no renegade!
Ты перебежчик, но в тебе нет храбрости воина шайена.
You are a renegade, but you are no Cheyenne brave.
Я чуть не повесил его, как предателя.
I almost hanged him as a renegade.
Монах Шаолиня ставший предателем.
A Shaolin monk... now a renegade.
Ну и кто тут перебежчик?
Justwho's a renegade here?
Мне прискорбно в этом признаваться, но он отступник нашей расы и он использует существ по имени оргоны, чтобы нападать на ваши корабли и корабли землян.
I'm sorry to have to admit it, but he's a renegade of my own race and he's using creatures called Ogrons to attack your spaceships and those of the Earthmen.
Одного помысла об этом достаточно, чтобы вас сочли отступницей.
If you harbor the thought you'll be stigmatized as a dirty renegade.
Апатичные или ренегаты - называй как хочешь.
Apathetic or Renegade, make your choice.
- Ренегат.
- Renegade.
- Ренегат!
- Renegade.
Френд - ренегат.
Friend, he's a Renegade.
- Ренегат.
Renegade.
- Ренегат!
Renegade!
Они стали ренегатами.
They went Renegade.
И тайком ото всех, да?
A renegade operation.
Убийца и изменник.
A murderer and a renegade.
Он не хотел умирать изможденным изменником.
Not like some poor, wasted, rag-assed renegade.
Из-за тебя мы имеем двух ренегатов... облетающих всю систему на угнанном симуляторе.
Now you've got 2 renegade programs... flying all over the system in a stolen simulation.
Потому что он "джентльмен" и перебежчик, который предпочитает не вспоминать о родном городе.
Because he's a "gentleman" and a renegade who prefers to forget about his hometown.
Я должен был арестовать этого предателя... убежавшего в самый дальний уголок Вселенной.
I should've taken the House Atreides renegade fled to the darkest corners of the universe.
Как стало известно, мятежный губернатор Твейтс вступил в открытую конфронтацию с Британскими властями.
Renegade governor, Baxter Thwaites, has called for a confrontation with British authorities to issue his demands.
- За строптивость первой степени... за шпионаж в пользу Поло-Коктаманов и предательство Шкафландии... за выдачу врагам Шкафландии важнейших секретных сведений ренегат Хапс Адам приговаривается к четвертованию яйцерезкой.
For insubordination, treachery and disloyalty to Dwarf's Land For revealing... the most closely guarded secrets, the renegade Adam Haps is condemned... to quartering by egg - slicer.
- Ренегат, бывший советский агент Скуба.
- A renegade Soviet agent named Scuba.
изменила присяге и угрожает произвести несанкционированный запуск ракет.
"is potential renegade " and threatens independent missile launch.
ѕpeдcтaвим eгo измeнникoм.
Company line is he's gone renegade.
Если мы должны придерживаться инструкций Звездного Флота, тогда вы объявлены преступником.
If we are to adhere to the exact letter of Starfleet regulations, then you have been declared a renegade.
Мы имеем дело с кораблем-отступником.
We have a renegade warship on our hands.
Но что, если один мятежный капитан дизеля, решит напасть на нас внезапно, без предупреждения? И как террорист, протащит на своей развалюхе ядерную боеголовку в один из наших портов?
What if you had one renegade diesel captain who decided to hit us without warning, a terrorist intent on getting a nuclear warhead into a harbour?
- # Girls tell me he's a renegade # - # He'll hurt you # - # Подруги говорили мне Он бабник, Он причинит тебе боль # # And I know about the games he's played # # И я всё знаю об играх которые он играет # # but his sweet kisses, # # l wouldn't trade. #
Girls tell me he's a renegade and I know about the games he's played, but his sweet kisses, I wouldn't trade.
- Это капитан крейсера Земного Альянса "Агриппа" Декстер Смит "Вавилону-5" и кораблям-перебежчикам.
This is Capt. Dexter Smith of the Earth Alliance Destroyer Agrippa... to Babylon 5 and renegade ships.
Эти ренегаты джем'хадар выкрали кое-какое оборудование с моей станции :
These... renegade Jem'Hadar stole some equipment from my station- -
Они думают, это обычная миссия "найти-и-уничтожить" : найти ренегатов джем'хадар, уничтожить их самих и их базу.
They think that this is just a routine search-and-destroy mission- - find the renegade Jem'Hadar, eliminate them and their base.
Продолжают приходить репортажи о жестких условиях на борту того что считалось сияющим маяком Земных военных сил, станции Вавилон 5 Сообщения, которые прорываются наружу, говорят о людях, подвергающихся жестоким гонениям со стороны инопланетных групп на борту этого мятежного аутпоста.
As reports continue to come in about the harsh conditions aboard what was once the shining beacon of Earthforce, Babylon 5 messages smuggled out indicate that humans continue to be subjected to cruel oppression by alien groups aboard the renegade outpost.
Даже руководитель станции, мятежный капитан Шеридан потакает капризам инопланетных представителей.
Even the station's renegade leader, John Sheridan, appeared subservient to the tempers of alien representatives.
А теперь собрался вести кучку салаг на германские танки? !
Now, you wanna lead some kinda renegade force against the German tanks.
Я назвал ее Икаром, в честь тебя, мой ученик-отступник.
I named her Icarus after you, my renegade pupil.
Tот, кто подбросил эту идею ангелам - отступникам и до сих пор укрьвает их,... тот и подстроил нашему √ осподу ловушку.
Whomever has set the renegade angels on their path and is keeping them quite well hidden is also responsible for the Lord's whereabouts.
Ќет. ќпасность не в нас. ќпаснь опальнье ангель, низверженнье еще до исхода.
The trouble's not from us. It's from renegade angels that have been stuck on Earth since the plagues.
- Ќу, эти парни считают, что они ангель.
These guys, they think they're renegade angels.
Ты отступник, ты солдат удачи.
You're a renegade, you're a soldier of fortune.
Как изменники пилигримы, выброшенные из Плимутской колонии.
Like renegade Pilgrims thrown out of Plymouth Colony.
Копы-отступники.
Renegade cops.
Просто мы были в какой-то мере дискредитированы в прошлом из-за личных действий некоторых предателей.
There have been minor indiscretions in the past, perpetrated by a few renegade individuals.
Что-то, что было оценено в 10 миллионов долларов группой предателей в Русской военной разведке...
Something valued at $ 10m by a renegade faction of Russian military intelligence,